Голосовать
+ 132   (45)
2 марта 2012 года в 19:15 | 10296 просмотров | 113 комментариев

Угадай что сказано

Правила игры очень простые.
Желающий пишет любую фразу на японском, не больше одной строчки. Следующий должен будет перевести как можно правильнее и подробнее (включая временные формы и описание всяких встретившихся форм суффиксов - по возможности) и задать свой вопрос или написать просто предложение, который следующий должен будет перевести.
 
Над материалом работали
 
Страницы

, №295494
+ 9   (9)
Язва, я нашел ее здесь http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/142399/… и explod я имел ввиду свой мозг "brain explode" - "взрыв мозга","вынос мозга" от такой-то сказочки
 
, №295487
+ 8   (8)
Alex Smith, о_О а ты все сказку на английском можешь найти?..нет? сказка называется

へっぴりよめご

и она там не explode :catty07: там более естественные процессы с ней произошли, но сказка сильная :catty01:

Pandora , Age of Man , Я люблю тебя , AMV - Quiet , AMV - ShutEmDown
 
, №295479
+ 9   (9)
Язва,
честно скажу, когда я пытался перевести это, то не все получилось, начиная с よめごがいうには(yomego ga iu ni wa). но когда нашел откуда это то… It is brain explode!!! w-w-w-w-wtf???! *шок* читал я ее именно так, как кот на картинке. таких сказок я еще не встречал…
 
, №294200
+ 8   (8)
Alex Smith, я помню о тебе.. каждый день… сорри что не отвечала… отвечу завтра (( т_Т.. надеюсь ты еще не сбежал… в бездны инета и не забыл про это место т_Т

Добавлено спустя 3 дня 36 минут 23 секунды

Alex Smith, на английской тоже фиг что поймешь…
Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. к чему это большое спасибо… :anime44:

よめごがいうには、よめ入りしてからずっと、へなんかしてはならないと思(お
も)って、きょうまでがまんしていたのだそうです
это предложение из одной сказки… я тебя очень прошу… найди и прочитай ее :catty01:

если не сможешь найти.. тогда я подскажу… плакала когда читала)
 
, №292458
+ 9   (9)
Язва,
но(demo), в самом деле(hontou ni), этот(sono) кролик(usagi) достал(toridashite) часы(kaichuudokei) из(kara) кармана жилета(chokki no poketto), взглянул(nagame) на() них(sore), и затем(soshite)…
легко догадаться что это за кролик)))

プリベット通り四番地の住人ダーズリー夫妻は、「わたしたちはかなりまともですけど?はい、さようなら。」

Супруги(夫妻) Дурсли(ダーズリー) живут(住人) в(の) доме номер(番地) четыре(四) на улице(通り) Прибет(プリベット), "мы(わたしたち) довольно приличные(かなりまとも)? да(はい), до свидания(さようなら)."

что-то я не пойму, к чему эта фраза в кавычках? или предложение неполное?

Добавлено спустя 6 минут 56 секунд

Шумигам, оу, ну теперь все понятно)))

Добавлено спустя 6 минут 26 секунд

Язва, ハリー・ポッター…

Добавлено спустя 6 минут 36 секунд

предложение все-таки обрублено у вас) не хватает "と言うのが自慢だった。"
プリベット通り四番地の住人ダーズリー夫妻は、「わたしたちはかなりまともですけど?はい、さようなら。」と言うのが自慢だった。
А вот теперь, используя мой перевод и то что добавил, переведите до конца)) правда я до сих пор не пойму смысл фразы в кавычках. в русском переводе вообще говорится примерно так:"мы, слава богу, абсолютно нормальные люди".
 
, №292044
+ 9   (9)
Речь все таки наверно о кипарисовом столбе, как основе любого японского дома.

Но девочка не отвечала и, затаив дыхание, прислушивалась – не едет ли отец? Но, увы, было уже совсем поздно, разве мог он вернуться в такой час? При мысли, что теперь кто-то другой будет сидеть у ее любимого столба в восточной части покоев, девочка пришла в такое отчаяние, что, достав листок темно-коричневой бумаги, написала на нем несколько слов, затем, вложив листок в трещину на столбе, приколола краешек шпилькой:
"Пусть сегодня должна
Этот дом я навеки покинуть,
Ты меня не забудь,
Мне всегда служивший опорой,
Милый мой кипарисовый столб…"

Слезы заструились по ее щекам, едва она начала писать.
– Пора! – торопила ее госпожа Северных покоев. -
Даже если о нас
Вспоминать станет с тоскою
Кипарисовый столб,
В этом доме теперь ничто
Нас не удержит.

http://furries.ru/sa/strips/138.jpg
http://www.collectedcurios.com/sequentialart.php
https://www.youtube.com/watch?v=qo7vQTMKwEg
 
, №291645
+ 8   (8)
Alex Smith, фига се вычитаете !!))

Но тот заяц реальный, достал и посмотрел на часы из кармана , затем… где то так)))

Добавлено спустя 23 часа 5 минут 1 секунду

фраза от меня )))

プリベット通り四番地の住人ダーズリー夫妻は、「わたしたちはかなりまともですけど?はい、さようなら。」
 
, №291065
+ 9   (9)
Язва,
ну в принципе я почти правильно подобрал перевод, но вот моя проблема это то что я не так сильно в историю и культуру углубляюс и пока мало что знаю.. одно не пойму почему когда саму фразу на японском вбил, я нашел ее в этой статье 一休宗純 там есть такой пункт 一休宗純が遺した言葉 (переводится примерно "слова которые оставил после себя Иккю Содзюн) и там есть эта фраза.
на счет miyoshino немного остается непонятно, но то что я нашел: "среди цветов - вишня Йосино" имеется ввиду вишневое дерево уезда Йосино префектуры Нара(если не ошибся)
про 柱は桧 предположение(по найденному) что здесь все же про деревья а не столбы "среди деревьев - кипарисовик" кипарисовик туполистный Chamaecyparis obtusa
у фразы действительно глубокий смысл)))
___________________________________________________________
(((= хочу попробовать дать вот это:
でもその兎が本当に、チョッキのポケットから懐中時計を取り出してそれを眺め、そして…
demo sono usagi ga hontou ni, chokki no poketto kara kaichuudokei-o toridashite sore-o nagame, soshite…
думаю по иероглифам найти можно будет слова(надеюсь)
немного уточню: チョッキのポケット карман жилета
懐中時計 лучше перевести по отдельности 懐中 и 時計 тогда понятно должно быть( хотя гугл и так переведет=)) )
眺め лучше перевести как глагол
ну уж очень "она" мне нравится, ну вот нравится и все))) если конечно поймете откуда это))))
 
, №290782
+ 7   (7)
Alex Smith, перевод этой фразы меня заинтересовал слишком… я что смогла я переведа… НО я просто НЕ могла ограничиться парой предложений… поэтому я выведу тебе развернутый ответ.. но дня через два то бишь к воскресениью… слишком много писать… слишком глобальная оказалась пословица по красоте ее значения…

Добавлено спустя 23 часа 30 минут 39 секунд

Alex Smith, вернемся к тебе и так… прежде чем начать … прочитай пожайлуста две статьи…
http://animekun.ru/New/Anime/YAponskoe-kimono-Koso…
http://animekun.ru/New/Anime/Momidzi-osen-v-yapons…

надеюсь ты прочитал и ознокомился с содержанием))… теперь приступим к переводу…

花は桜木、人は武士、柱は桧、魚は鯛、小袖はもみじ、花はみよしの
это высказывание пренадлежит Токугава Иэясу (1542-1616) и попробуем разобраться в его словах)))

1) 花は桜木
花 цветок
桜木 сакура
среди цветов - сакура (учитывая значимость сакуры в роли японцев)

2)人は武士
人 человек
武士 ぶし самурай
среди людей - самурай (самый сильный и благородный)

3)柱は桧
柱 / はしら – hashira - столб, колонна; опора, столп
桧 кипорисове дерево
среди столбов - кипарисовое дерево
(честно.. я не разбираюсь в древесных пародах, но смею предположить что оно очень крепкое… либо живучее))
http://lukich.smugmug.com/Other/WWW/i-NMd8q9k/2/L/…

4)魚は鯛
魚 рыба
鯛 морской окунь
среди рыб - морской окунь
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/11/21/c217f42e…
(судя по картинке очень важный и сытный элемент в питании японцев))

5) 小袖はもみじ
вот тут то и нужны нам были статьи… я думаю что
小袖 (косодэ) это именно часть кимоно так значимая у знати…и もみじ момидзи… олицетворяющие здесь красный цвет… честно я вот тут затрудняюсь перевести точную этимологию слов… косодэ должны быть белыми "нижними одеждами" в эпоху Хейан, но в период Мурамати (в котором и жил Токугава Иэясу) на косодэ стали появляться узоры и думаю красный цвет стал цветом знати того времени… и перевод таков этой части "косодэ словно момидзи (то бишь прекрасный красный цвет клена)"

6) 花はみよしの
и последняя часть…
тут я вообще шла путем слепого метода тыка… я не знаю точно что значит みよしの , НО думаю что это слово соистоит из друх частей, а вернее из слово みよし и суффикса родительного падежа の… начав гуглить слово みよし я напоролась на картины города и его пейзажев … в общем я думаю перевод этой части "цветы словно в Миёсино" .. учитывая что город Миеси является префектурой Айти, в которой родился основатель династии сёгунов Токугава и то что символом города является цветок Rhododendron indicum
http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSB6zCH-NH…
привели к моим таковым результатам…

я тебе очень советую посмотреть "последний меч самурая" просто там ты наткнешься на анологичную ситуацию… когда самурай всем сердцем описывает красоты своих мест, в которых он вырос… как и Токугава, котрый подбирал самые яркие и важные слова в которых и заключен смысл души этого человека… то есть быть самым сильным… самым благородным и самым прекрасным… в общем я не ожидала такой глубины, которую пытался высказать человек)))

жду фразы от тебя…))
не все конечно я тут описала.. столько мыслей))
 
, №290433
+ 7   (7)
Язва,
такс, "цветок - сакура, человек - воин…"
дальше только маленький и рыба понятно
柱は桧 столб - кипарисовик (что-то не понял…)
魚は鯛 рыба - морской карась
小袖はもみじ kosode-wa momiji косоде - осенние краски(еще есть клен, но раз речь об одежде то мне кажется про цвет лучше сказать)
花はみよしの цветок - みよしの (ну вот здесь уже затрудняюсь)

поиск по интернету вывел меня только на Иккю Содзюн 一休 宗純
а чтобы перевод или что-то похожее увы не нашел.

по точнее бы что это, перевод бы и источник где взяли. я прям вообще не могу сообразить>_<

фразу не буду пока писать… можете конечно еще что предложить до следующего раза как сюда вырвусь.

Добавлено спустя 10 минут 5 секунд

она используется только как подпись… на перевод я так и не наткнулся…
 
, №290377
+ 6   (6)
Alex Smith , вот именно с таким смайлом учителя проверяли у меня контрольные работы…)) часто мои ошибки, а вернее описки были совершены не по не знанию)) а по не внимательности))и они закрывая глаза на них .. ставили мне хорошие оценки)) бедные мои учителя :facepalm_new:

この電車はどこに行きますか? これは横浜に行きます.
電車 / でんしゃ - densha трамвай
横浜 / よこはま - yokohama Йокохама
куда едит этот трамвай (поезд)? До Йокохима.

вот это я понимаю перевод!!))) :catty21: когда переводишь почти без словаря))

тебе не составит труда перевести эту фразу… так как инет изобилует ей)) но главное знание!!!… что такое есть))

花は桜木、人は武士、柱は桧、魚は鯛、小袖はもみじ、花はみよしの
 
, №290362
+ 8   (8)
Язва, :facepalm_new: sAnsei и sEnsei… さ и せ…
моя фраза: "я с вами согласен" сансей - согласие
俺はビックリした… именно тем что такой перевод вышел))))

仕事で大変忙しい
仕事 shigoto работа
大変 taihen ужасно
忙しい isogashii занят
ужасно занят на работе

大学で大変忙しい
大学 daigaku университет
ужасно занят в университете
____________________________
この電車はどこに行きますか? これは横浜に行きます.
 
, №290348
+ 6   (6)
Alex Smith,

私はあなたにさんせいです

Я Ваш учитель. Верно?)))

仕事で大変忙しい )) как раз про меня)
хотяяя для тебя подойдет
大学で大変忙しい
 
, №289275
+ 7   (7)
Язва,
私は新聞を見ています "я смотрю газету"(сейчас, именно в момент речи)
-ています, -ていません - формы обозначающие что действие либо происходит сейчас (-te imasu) либо не происходит в момент речи (-te imasen)на счет глагола いる правы) здесь идет деепричастная форма + глагол iru(вежливая форма imasu)

日本語の べんきょうは あまり むずかしくない です.
日本語 nihongo японский язык
べんきょう изучение
あまり излишек остаток/не очень(с отрицанием)
むずかしくない muzukashii(трудный)->muzukashiku(трудно)->muzukashikunai(не трудно)
изучение японского языка не очень трудно))))
私はあなたにさんせいです)))
watashi wa anata ni sansei desu
на счет "разделять слова", лучше спойлером ромадзи пишите)))
и извините что не отвечал долго :catty40: учеба началась, как-то не щадят с самого начала(
 
, №287020
+ 6   (6)
Alex Smith, в следующий раз буду разделять слова… так как не всегда будут иероглифы))) я их только учу и только первый уровень кёику кандзи, поэтому мне легче писать хираганой.. извини.. :catty40:

знач так… перевод здесь немного вольный ..

"не сьесть ли нам сначала что-нибудь (что-то) в столовой"

некоторые поясления..

и кстати не совсем вольный… я вот просто думаю над русской частицей "ли" たべませんか "не съесть ли?"

вопросительное местоимение +か, どこ+か = непределенное местоимение, нп. что-то где-то

частица で! я просто обожаю японский язык!!… я думаю что здесь で выполняет фунцию "в, на" и указывает на место действие..しょくどう "в столовой"

просто та же частица может указывать и на отдельное действующее лицо… нп

一人 いきます (я еду сама)

теперь подумаем над Вашим предложением…

私は新聞を見ています

新聞 / しんぶん - shinbun - газета
見て смотря; деепричастная форма глагола 見る
います глагол いる

:catty12: "я смотрел газету" ??

日本語の べんきょうは あまり むずかしくない です.
 
Страницы

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Аниме    Кролики    Мишки    Колобки    Мэмы    K-Pop Девочка    Скрыть