Каллиграфия в Японии
История иероглифического письма - это пышная многотомная история одной из великолепных отраслей изобразительного искусства.(с)Роман Ким

В Японии сёдо рассматривается как неотъемлемый элемент культуры наряду с поэзией и живописью. Эта традиция идет со стародавних времен, когда владение каллиграфией считальсь безусловно необходимым для каждого образованного человека, а мастерство сёдо служило показателем высокого интеллектуального уровня. "Чем культурнее японец, - писал Б. Пильняк, - тем больше он прочтет в иероглифе, тем больше для него раскроет иероглиф. И знаю, что на Востоке есть вид искусства, непонятный нам, когда поэт, или филосов, или ученый создает такой новый комбинированный иероглиф, над которым можно часами сидеть в благородном изумлении, как над шахматным ходом, следить за каждой линией, написанной тушью и кисточкой… и открывать смысл человеческого гения в этих линиях и чертах". (Пильняк Б. Корни японского солнца. Л., 1927, с. 52)



Ритмическая комбинация динамичных линий в пространстве, их бесконечно разнообразное сочетание, передающее то спокойный поток, то взрывную экспрессию, пропорциональность черт каждого иероглифа - не только суть сёдо, но и отражение мировосприятия пишущего в данный момент. По словам выдающегося мастера каллиграфии (главы Японского фонда обучения каллиграфии) К. Харада, человеческая жизнь длится не восемьдесят лет, она существует всегда в данный момент.
История развития письменности - в разнообразии стилей каллиграфии. Существовало пять основных стилей письма.
- Архаическая форма - тэн-сё - представляла собой сбалансированное симметричное исполнение горизонтальных и вертикальных, левых и правых черт. С течением времени иероглифы, написанные в манере тэн-сё, приобрели вертикально вытянутую форму. Этот стиль применялся для изготовления печатей, заменявших личную подпись, надписей, штемпелей, орнаментации. В Японии до сих пор очень широко используются личные печати. В многочисленных лавках можно не только купить уже готовые печати с наиболее распространенными фамилиями, но и сделать печать на заказ.
- Существовала своя манера и для исполнения официальных документов, а также написания религиозных текстов - рэй-сё. Этот стиль в основном походил на тэн-сё. Но постепенно стал нарушаться баланс черт иероглифов и в них начали преобладать горизонтальные и объемные формы. Рэй-сё использовали для написания свитков, изготовления надписей на памятниках, для заглавных знаков в книгах (Сёдо нюмон кодза (Введение в каллиграфию). Т.3. Токио, 1956, с.55-56).
Наиболее популярным было начертание иероглифов, близкое к печатному изображению, при котором иероглифы тяготели к квадратным формам. Это - уставное письмо (кай-сё). Очевидно, его популярность была связана с легкостью прочтения текста, написанного этим стилем.
- По мере широкого распространения письменности появились полускоропись (гё-сё) и скоропись (со-сё). Они представляли собой последовательное сокращение иероглифов или слитное начертание нескольких иероглифов, что создавало особые ритмические и изобразительные формы (Сёдо нюмон кодза (Введение в каллиграфию). Т.2, с.5; Т.3, с.38, Токио, 1956). "Отдельные элементы сливались вместе, соединялись в цепочки и гирлянды, в длинные завитки. Снова возникли кривые линии. Появился удивительный мир летящий петель, переплетенных нитей и узоров. Все формальные правила были отброшены. Верх взяла личность и царила во всем. Очертания менялись до неузнаваемости. Часто чтение превращалось в безнадежный труд толкования. Иногда становилось невозможным связать красоту со значением, которое нельзя было расшифровать; его приходилось искать в абстрактных ценностях, в музыке линий и пространства" (Мараини Ф. Япония. Образы и традиции. М., 1980, с.104). Эти два стиля (гё-сё и со-сё) были популярны в личной переписке или дневниковых записях.

Долгие годы китайский язык сохранял статус литературного среди японской элиты. Одновременно шел процесс приспособления китайских иероглифов к японскому разговорному языку. Некоторые иероглифы стали употребляться исключительно в фонетическом значении. Написание наиболее употребительных из них редуцировалось и послужило базой для слоговой азбуки - кана. Флективный характер японского языка требовал для своего письменного выражения не только иероглифа, которым передавалась основная мысль, но и азбуки, необходимой для обозначения изменяемых окончаний слов и служебных частиц.
Над материалом работали
ТОП 11
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Так что если нравится, то можешь начать учить, даже по немного, а там как пойдет)))
http://i037.radikal.ru/1205/ed/3a65b7156abf.jpg
Tsuyoku negaeba, sore wa kanarazu kana. © Shino (Hakkenden: Touhou Hakken Ibun)
Если очень сильно желаешь чего-то, то обязательно получишь это!
ТОП 83
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
ТОП 3
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Влюбись :)
https://vk.com/nikolaev_kyrsy_anglyiskogo, подпишитесь пожалуйста! Новости можете отключить, но кому не сложно! работаю по скайпу еще, да
оплата в рублях принимается и гривнах))