Голосовать
25 декабря 2013 года в 23:06 |
8218 просмотров |
17 комментариев
Клуб очкариков! / Meganebu!
Страна: Япония
Жанр: повседневность, комедия, сёдзё
Тип: ТВ (12 эп.), 25 мин.
Год: c 07.10.2013 по 23.12.2013
Режиссёр: Ямамото Соби
Сценарий: Акао Дэко
Жанр: повседневность, комедия, сёдзё
Тип: ТВ (12 эп.), 25 мин.
Год: c 07.10.2013 по 23.12.2013
Режиссёр: Ямамото Соби
Сценарий: Акао Дэко
Описание
А очки всего лишь хотели, что бы их любили! Ибо кому-то наподобие Хаято Киматы они помогают выглядеть зрелым, кому-то вроде Мицуки Каматани придают шарм, а Такума Хатиминэ иначе не разглядит любимые заварные пирожные. Кроме того, без "стеклышек" на носу трудно представить реального технического маньяка, роль которого здесь играет томный красавчик Юкия Минабэ, вместе с неугомонным Акирой изобретающий "рентгеновские очки", позволяющие видеть через… ну, вы поняли. А еще говорят, что очкарики – скучные и неинтересные ребята! © Hollow, World Art
Озвучка: Alorian, Mustadio, Lonely Dragon & Симбад & Tori, Metacarmex
Субтитры: Русские
Meganebu! [Trailers / Op-End]
Смотреть Клуб очкариков! онлайн
(русские субтитры)00 Трейлер | [з] | ||
01. Мы используем очки не как средство коррекции зрения или модный аксессуар таков наш клуб очкариков (субтитры) | [з] | ||
02. Очкарики не могут быть негодяями (субтитры) | [з] | ||
03. Надеюсь ты доделаешь очки-рентген (субтитры) | [з] | ||
04. Вот что значит носить настоящие очки (субтитры) | [з] | ||
05. Даже если так он не скажет какому-то придурку в поддельных очках (субтитры) | [з] | ||
06. РО (субтитры) | [з] | ||
07. Давайте очкарики! Ваши очки изменят мир! (субтитры) | [з] | ||
08. Пока мои очки блестят вам не сойдёт это с рук! (субтитры) | [з] | ||
09. Революция для очкариков (субтитры) | [з] | ||
10. По правилам - в игре ты но из-за очков - на этом всё. Когда я смотрю на клуб очкариков вспоминаю о том какими мы были (субтитры) | [з] | ||
11. Это естественно что очкарики любят очки (субтитры) | [з] | ||
12. Очкарики! (субтитры) | [з] | ||
01. Meganebu! | [з] | ||
02. Meganebu! | [з] | ||
03. Meganebu! | [з] | ||
04. Meganebu! | [з] | ||
05. Meganebu! | [з] | ||
06. Meganebu! | [з] | ||
07. Meganebu! | [з] | ||
08. Meganebu! | [з] | ||
09. Meganebu! | [з] | ||
10. Meganebu! | [з] | ||
01. Мы используем очки не как средство коррекции зрения или модный аксессуар таков наш клуб очкариков (субтитры) | [з] | ||
02. Очкарики не могут быть негодяями (субтитры) | [з] | ||
03. Надеюсь ты доделаешь очки-рентген (субтитры) | [з] | ||
04. Вот что значит носить настоящие очки (субтитры) | [з] | ||
05. Даже если так он не скажет какому-то придурку в поддельных очках (субтитры) | [з] | ||
06. РО (субтитры) | [з] | ||
07. Давайте очкарики! Ваши очки изменят мир! (субтитры) | [з] | ||
08. Пока мои очки блестят вам не сойдёт это с рук! (субтитры) | [з] | ||
09. Революция для очкариков (субтитры) | [з] | ||
10. По правилам - в игре ты но из-за очков - на этом всё. Когда я смотрю на клуб очкариков вспоминаю о том какими мы были (субтитры) | [з] | ||
11. Это естественно что очкарики любят очки (субтитры) | [з] | ||
12. Очкарики! (субтитры) | [з] |
Не забывайте оставлять комментарии после просмотра
(русская озвучка)
Трейлер | [з] | ||
01. Мы используем очки не как средство коррекции зрения или модный аксессуар таков наш клуб очкариков (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
02. Очкарики не могут быть негодяями (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
03. Надеюсь ты доделаешь очки-рентген (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
04. Вот что значит носить настоящие очки (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
01. Мы используем очки не как средство коррекции зрения или модный аксессуар таков наш клуб очкариков (озвучка Mustadio) | [з] | ||
02. Очкарики не могут быть негодяями (озвучка Mustadio) | [з] | ||
03. Надеюсь ты доделаешь очки-рентген (озвучка Mustadio) | [з] | ||
04. Вот что значит носить настоящие очки (озвучка Mustadio) | [з] | ||
05. Даже если так он не скажет какому-то придурку в поддельных очках (озвучка Mustadio) | [з] | ||
06. РО (озвучка Mustadio) | [з] | ||
07. Давайте очкарики! Ваши очки изменят мир! (озвучка Mustadio) | [з] | ||
08. Пока мои очки блестят вам не сойдёт это с рук! (озвучка Mustadio) | [з] | ||
09. Революция для очкариков (озвучка Mustadio) | [з] | ||
10. По правилам - в игре ты но из-за очков - на этом всё. Когда я смотрю на клуб очкариков вспоминаю о том какими мы были (озвучка Mustadio) | [з] | ||
11. Это естественно что очкарики любят очки (озвучка Mustadio) | [з] | ||
01. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
02. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
03. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
04. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
05. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
06. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
07. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
08. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
09. Meganebu! (Alorian) | [з] | ||
01. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
03. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
04. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
05. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
06. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
07. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
08. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
09. Meganebu! (Mustadio) | [з] | ||
01. Meganebu! (Metacarmex) | [з] | ||
03. Meganebu! (Metacarmex) | [з] | ||
04. Meganebu! (Metacarmex) | [з] | ||
01. Мы используем очки не как средство коррекции зрения или модный аксессуар таков наш клуб очкариков (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
02. Очкарики не могут быть негодяями (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
03. Надеюсь ты доделаешь очки-рентген (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
04. Вот что значит носить настоящие очки (озвучка Metacarmex) | [з] | ||
01. Мы используем очки не как средство коррекции зрения или модный аксессуар таков наш клуб очкариков (озвучка Mustadio) | [з] | ||
02. Очкарики не могут быть негодяями (озвучка Mustadio) | [з] | ||
03. Надеюсь ты доделаешь очки-рентген (озвучка Mustadio) | [з] | ||
04. Вот что значит носить настоящие очки (озвучка Mustadio) | [з] | ||
05. Даже если так он не скажет какому-то придурку в поддельных очках (озвучка Mustadio) | [з] | ||
06. РО (озвучка Mustadio) муви | [з] | ||
07. Давайте очкарики! Ваши очки изменят мир! (озвучка Mustadio) | [з] | ||
08. Пока мои очки блестят вам не сойдёт это с рук! (озвучка Mustadio) | [з] | ||
09. Революция для очкариков (озвучка Mustadio) | [з] | ||
10. По правилам - в игре ты но из-за очков - на этом всё. Когда я смотрю на клуб очкариков вспоминаю о том какими мы были (озвучка Mustadio) | [з] | ||
11. Это естественно что очкарики любят очки (озвучка Mustadio) | [з] |
Не забывайте оставлять комментарии после просмотра
Персонажи и их сейю:
Акира Сома - Акабанэ Кэндзи / Akabane Kenji / 赤羽根健治
Мицуки Каматани - Мията Коки / Miyata Kouki / 宮田幸季
Такума Хатиминэ - Тамару Ацуси / Tamaru Atsushi / 田丸篤志
Юкия Минабэ - Сувабэ Дзюнъити / Suwabe Junichi / 諏訪部順一
Хаято Кимата - Кимура Рёхэй / Kimura Ryohei / 木村良平
Над материалом работали
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Злодеи в фильмах-''Но,прежде чем я убью тебя,я хочу рассказать тебе одну очень длинную историю,чтобы тебя могли спасти''..:D
ТОП 11
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
http://i037.radikal.ru/1205/ed/3a65b7156abf.jpg
Tsuyoku negaeba, sore wa kanarazu kana. © Shino (Hakkenden: Touhou Hakken Ibun)
Если очень сильно желаешь чего-то, то обязательно получишь это!