Голосовать
+ 386   (138)
13 октября 2014 года в 20:28 | 67894 просмотра | 111 комментариев

Гинтама ТВ-1 / Gintama TV-1

Смотреть Гинтама [ТВ-1] онлайн:
Сервис Myvi (русская озвучка от Shachiburi) добавила Язва
Для начала просмотра кликните на название серии
 1-2 серии[з]  
 1[з]  
 Гинтама ТВ-1 188[з]  
 Гинтама ТВ-1 118[з]  
 Гинтама ТВ-1 075[з]  
 Гинтама ТВ-1 006[з]  
 Гинтама ТВ-1 018[з]  
 Гинтама ТВ-1 053[з]  
 Гинтама ТВ-1 168[з]  
 Гинтама ТВ-1 101[з]  
 Гинтама ТВ-1 032[з]  
 Gintama 1[з]  
 Гинтама ТВ-1 159[з]  
 Гинтама ТВ-1 173[з]  
 Гинтама ТВ-1 060[з]  
 Гинтама ТВ-1 198[з]  
 Гинтама ТВ-1 038[з]  
 Гинтама ТВ-1 136[з]  
 Гинтама ТВ-1 020[з]  
 Гинтама ТВ-1 025[з]  
 Гинтама ТВ-1 048[з]  
 Гинтама ТВ-1 140[з]  
 Гинтама ТВ-1 112[з]  
 Гинтама ТВ-1 046[з]  
 Гинтама ТВ-1 088[з]  
 Гинтама ТВ-1 176[з]  
 Гинтама ТВ-1 143[з]  
 Гинтама ТВ-1 028[з]  
 Гинтама ТВ-1 023[з]  
 Гинтама ТВ-1 055[з]  
 Гинтама ТВ-1 010[з]  
 Гинтама ТВ-1 083[з]  
 Гинтама ТВ-1 095[з]  
 Гинтама ТВ-1 094[з]  
 Гинтама ТВ-1 099[з]  
 Гинтама ТВ-1 057[з]  
 Гинтама ТВ-1 091[з]  
 Гинтама ТВ-1 097[з]  
 Гинтама ТВ-1 021[з]  
 Гинтама ТВ-1 056[з]  
 Гинтама ТВ-1 121[з]  
 Гинтама ТВ-1 079[з]  
 Гинтама ТВ-1 119[з]  
 Гинтама ТВ-1 123[з]  
 Гинтама ТВ-1 016[з]  
 Гинтама ТВ-1 197[з]  
 Гинтама ТВ-1 004[з]  
 Гинтама ТВ-1 030[з]  
 Гинтама ТВ-1 175[з]  
 Гинтама ТВ-1 067[з]  
 Гинтама ТВ-1 064[з]  
 Гинтама ТВ-1 013[з]  
 Гинтама ТВ-1 062[з]  
 Гинтама ТВ-1 182[з]  
 Гинтама ТВ-1 113[з]  
 Гинтама ТВ-1 024[з]  
 Гинтама ТВ-1 145[з]  
 Гинтама ТВ-1 066[з]  
 Гинтама ТВ-1 152[з]  
 Гинтама ТВ-1 163[з]  
 Гинтама ТВ-1 092[з]  
 Гинтама ТВ-1 027[з]  
 Гинтама ТВ-1 008[з]  
 Гинтама ТВ-1 187[з]  
 Гинтама ТВ-1 107[з]  
 Гинтама ТВ-1 183[з]  
 Гинтама ТВ-1 104[з]  
 Гинтама ТВ-1 082[з]  
 Гинтама ТВ-1 116[з]  
 Гинтама ТВ-1 059[з]  
 Гинтама ТВ-1 131[з]  
 Гинтама ТВ-1 127[з]  
 Гинтама ТВ-1 157[з]  
 Гинтама ТВ-1 071[з]  
 Гинтама ТВ-1 050[з]  
 Гинтама ТВ-1 169[з]  
 Гинтама ТВ-1 040[з]  
 Гинтама ТВ-1 044[з]  
 Гинтама ТВ-1 132[з]  
 Гинтама ТВ-1 137[з]  
 Гинтама ТВ-1 078[з]  
 Гинтама ТВ-1 179[з]  
 Гинтама ТВ-1 033[з]  
 Гинтама ТВ-1 160[з]  
 Гинтама ТВ-1 031[з]  
 Гинтама ТВ-1 190[з]  
 Гинтама ТВ-1 052[з]  
 Гинтама ТВ-1 001 - 002[з]  
 Гинтама ТВ-1 015[з]  
 Гинтама ТВ-1 085[з]  
 Гинтама ТВ-1 093[з]  
 Gintama RUS 1-2[з]  
 Гинтама ТВ-1 090[з]  
 Гинтама ТВ-1 106[з]  
 Гинтама ТВ-1 087[з]  
 Гинтама ТВ-1 193[з]  
 Гинтама ТВ-1 195[з]  
 Гинтама ТВ-1 138[з]  
 Гинтама ТВ-1 007[з]  
 Гинтама ТВ-1 189[з]  
 Гинтама ТВ-1 041[з]  
 Гинтама ТВ-1 043[з]  
 Гинтама ТВ-1 144[з]  
 Гинтама ТВ-1 100[з]  
 Гинтама ТВ-1 129[з]  
 Гинтама ТВ-1 180[з]  
 Гинтама ТВ-1 135[з]  
 Гинтама ТВ-1 034[з]  
 Гинтама ТВ-1 170[з]  
 Гинтама ТВ-1 194[з]  
 Гинтама ТВ-1 110[з]  
 Гинтама ТВ-1 103[з]  
 Гинтама ТВ-1 164[з]  
 Гинтама ТВ-1 058[з]  
 Гинтама ТВ-1 134[з]  
 Гинтама ТВ-1 133[з]  
 Гинтама ТВ-1 186[з]  
 Гинтама ТВ-1 167[з]  
 Гинтама ТВ-1 042[з]  
 Гинтама ТВ-1 105[з]  
 Гинтама ТВ-1 076[з]  
 Гинтама ТВ-1 108[з]  
 Гинтама ТВ-1 154[з]  
 Гинтама ТВ-1 074[з]  
 Гинтама ТВ-1 077[з]  
 Гинтама ТВ-1 005[з]  
 Гинтама ТВ-1 061[з]  
 Гинтама ТВ-1 199[з]  
 Гинтама ТВ-1 029[з]  
 Гинтама ТВ-1 109[з]  
 Гинтама ТВ-1 130[з]  
 Гинтама ТВ-1 086[з]  
 Гинтама ТВ-1 172[з]  
 Гинтама ТВ-1 124[з]  
 Гинтама ТВ-1 111[з]  
 Гинтама ТВ-1 166[з]  
 Гинтама ТВ-1 089[з]  
 Гинтама ТВ-1 156[з]  
 Гинтама ТВ-1 080[з]  
 Гинтама ТВ-1 148[з]  
 Гинтама ТВ-1 081[з]  
 Гинтама ТВ-1 014[з]  
 Гинтама ТВ-1 037[з]  
 Гинтама ТВ-1 122[з]  
 Гинтама ТВ-1 065[з]  
 Гинтама ТВ-1 096[з]  
 Гинтама ТВ-1 084[з]  
 Гинтама ТВ-1 054[з]  
 Гинтама ТВ-1 181[з]  
 Гинтама ТВ-1 017[з]  
 Гинтама ТВ-1 102[з]  
 Гинтама ТВ-1 125[з]  
 Гинтама ТВ-1 047[з]  
 Гинтама ТВ-1 126[з]  
 Гинтама ТВ-1 165[з]  
 Гинтама ТВ-1 068[з]  
 Гинтама ТВ-1 039[з]  
 Гинтама ТВ-1 150[з]  
 Гинтама ТВ-1 036[з]  
 Гинтама ТВ-1 128[з]  
 Гинтама ТВ-1 009[з]  
 Гинтама ТВ-1 191[з]  
 Гинтама ТВ-1 069[з]  
 Гинтама ТВ-1 185[з]  
 Гинтама ТВ-1 153[з]  
 Гинтама ТВ-1 115[з]  
 Гинтама ТВ-1 178[з]  
 Гинтама ТВ-1 158[з]  
 Гинтама ТВ-1 072[з]  
 Гинтама ТВ-1 120[з]  
 Гинтама ТВ-1 035[з]  
 Гинтама ТВ-1 063[з]  
 Гинтама ТВ-1 026[з]  
 Гинтама ТВ-1 070[з]  
 Гинтама ТВ-1 049[з]  
 Гинтама ТВ-1 147[з]  
 Гинтама ТВ-1 196[з]  
 Гинтама ТВ-1 117[з]  
 Гинтама ТВ-1 142[з]  
 Гинтама ТВ-1 149[з]  
 Гинтама ТВ-1 022[з]  
 Гинтама ТВ-1 141[з]  
 Гинтама ТВ-1 161[з]  
 Гинтама ТВ-1 200[з]  
 Гинтама ТВ-1 098[з]  
 Гинтама ТВ-1 073[з]  
 Гинтама ТВ-1 177[з]  
 Гинтама ТВ-1 151[з]  
 Гинтама ТВ-1 174[з]  
 Гинтама ТВ-1 114[з]  
 Гинтама ТВ-1 162[з]  
 Гинтама ТВ-1 139[з]  
 Гинтама ТВ-1 003[з]  
 Гинтама ТВ-1 184[з]  
 Гинтама ТВ-1 192[з]  
 Гинтама ТВ-1 155[з]  
 Гинтама ТВ-1 051[з]  
 Гинтама ТВ-1 045[з]  
 Гинтама ТВ-1 201[з]  
 Гинтама ТВ-1 019[з]  
 2[з]  
 Gintama 2[з]  
 03 серия[з]  
 3[з]  
 Gintama RUS 3[з]  
 Gintama 3[з]  
 04 серия[з]  
 4[з]  
 Gintama 4[з]  
 Gintama RUS 4[з]  
 05 серия[з]  
 5[з]  
 Gintama 5[з]  
 Gintama RUS 5[з]  
 06 серия[з]  
 6[з]  
 Gintama 6[з]  
 Gintama RUS 6[з]  
 07 серия[з]  
 7[з]  
 Gintama 7[з]  
 Gintama RUS 7[з]  
 08 серия[з]  
 8[з]  
 Gintama RUS 8[з]  
 Gintama 8[з]  
 09 серия[з]  
 9[з]  
 Gintama RUS 9[з]  
 Gintama 9[з]  
 10 серия[з]  
 10[з]  
 Gintama RUS 10[з]  
 Gintama 10[з]  
 11-12 серии[з]  
 11[з]  
 Gintama 11[з]  
 Гинтама ТВ-1 011-012[з]  
 Gintama RUS 11-12[з]  
 12[з]  
 Gintama 12[з]  
 13 серия[з]  
 13[з]  
 Gintama RUS 13[з]  
 Gintama 13[з]  
 14 серия[з]  
 14[з]  
 Gintama 14[з]  
 Gintama RUS 14[з]  
 15 серия[з]  
 15[з]  
 Gintama 15[з]  
 Gintama RUS 15[з]  
 16 серия[з]  
 16[з]  
 Gintama RUS 16[з]  
 Gintama 16[з]  
 17 серия[з]  
 17[з]  
 Gintama 17[з]  
 Gintama RUS 17[з]  
 18 серия[з]  
 18[з]  
 Gintama 18[з]  
 Gintama RUS 18[з]  
 19 серия[з]  
 19[з]  
 Gintama 19[з]  
 Gintama RUS 19[з]  
 20 серия[з]  
 20[з]  
 Gintama 20[з]  
 Gintama RUS 20[з]  
 21 серия[з]  
 21[з]  
 Gintama RUS 21[з]  
 Gintama 21[з]  
 22 серия[з]  
 22[з]  
 Gintama RUS 22[з]  
 Gintama 22[з]  
 23 серия[з]  
 23[з]  
 Gintama 23[з]  
 Gintama RUS 23[з]  
 24 серия[з]  
 24[з]  
 Gintama RUS 24[з]  
 Gintama 24[з]  
 25 серия[з]  
 25[з]  
 Gintama 25[з]  
 Gintama RUS 25[з]  
 26 серия[з]  
 26[з]  
 Gintama 26[з]  
 Gintama RUS 26[з]  
 27 серия[з]  
 27[з]  
 Gintama RUS 27[з]  
 Gintama 27[з]  
 28 серия[з]  
 28[з]  
 Gintama RUS 28[з]  
 Gintama 28[з]  
 29 серия[з]  
 29[з]  
 Gintama 29[з]  
 Gintama RUS 29[з]  
 30 серия[з]  
 30[з]  
 Gintama RUS 30[з]  
 Gintama 30[з]  
 31 серия[з]  
 31[з]  
 Gintama RUS 31[з]  
 Gintama 31[з]  
 32 серия[з]  
 32[з]  
 Gintama 32[з]  
 Gintama RUS 32[з]  
 33 серия[з]  
 33[з]  
 Gintama RUS 33[з]  
 Gintama 33[з]  
 34 серия[з]  
 34[з]  
 Gintama RUS 34[з]  
 Gintama 34[з]  
 35 серия[з]  
 35[з]  
 Gintama 35[з]  
 Gintama RUS 35[з]  
 36 серия[з]  
 36[з]  
 Gintama RUS 36[з]  
 Gintama 36[з]  
 37 серия[з]  
 37[з]  
 Gintama 37[з]  
 Gintama RUS 37[з]  
 38 серия[з]  
 38[з]  
 Gintama RUS 38[з]  
 Gintama 38[з]  
 39 серия[з]  
 39[з]  
 Gintama 39[з]  
 Gintama RUS 39[з]  
 40 серия[з]  
 40[з]  
 Gintama RUS 40[з]  
 Gintama 40[з]  
 41 серия[з]  
 41[з]  
 Gintama 41[з]  
 Gintama RUS 41[з]  
 42 серия[з]  
 42[з]  
 Gintama RUS 42[з]  
 Gintama 42[з]  
 43 серия[з]  
 43[з]  
 Gintama 43[з]  
 Gintama RUS 43[з]  
 44 серия[з]  
 44[з]  
 Gintama 44[з]  
 Gintama RUS 44[з]  
 45 серия[з]  
 45[з]  
 Gintama 45[з]  
 Gintama RUS 45[з]  
 46 серия[з]  
 46[з]  
 Gintama RUS 46[з]  
 Gintama 46[з]  
 47 серия[з]  
 47[з]  
 Gintama 47[з]  
 Gintama RUS 47[з]  
 48 серия[з]  
 48[з]  
 Gintama RUS 48[з]  
 Gintama 48[з]  
 49 серия[з]  
 49[з]  
 Gintama 49[з]  
 Gintama RUS 49[з]  
 50 серия[з]  
 50[з]  
 Gintama RUS 50[з]  
 Gintama 50[з]  
 51 серия[з]  
 51[з]  
 Gintama 51[з]  
 Gintama RUS 51[з]  
 52 серия[з]  
 52[з]  
 Gintama RUS 52[з]  
 Gintama 52[з]  
 53 серия[з]  
 53[з]  
 Gintama 53[з]  
 Gintama RUS 53[з]  
 54 серия[з]  
 54[з]  
 Gintama 54[з]  
 Gintama RUS 54[з]  
 55 серия[з]  
 55[з]  
 Gintama RUS 55[з]  
 Gintama 55[з]  
 56 серия[з]  
 56[з]  
 Gintama 56[з]  
 Gintama RUS 56[з]  
 57 серия[з]  
 57[з]  
 Gintama 57[з]  
 Gintama RUS 57[з]  
 58 серия[з]  
 58[з]  
 Gintama 58[з]  
 Gintama RUS 58[з]  
 59 серия[з]  
 59[з]  
 Gintama 59[з]  
 Gintama RUS 59[з]  
 60 серия[з]  
 60[з]  
 Gintama RUS 60[з]  
 Gintama 60[з]  
 61 серия[з]  
 61[з]  
 Gintama 61[з]  
 Gintama RUS 61[з]  
 62 серия[з]  
 62[з]  
 Gintama RUS 62[з]  
 Gintama 62[з]  
 63 серия[з]  
 63[з]  
 Gintama RUS 63[з]  
 Gintama 63[з]  
 64 серия[з]  
 64[з]  
 Gintama RUS 64[з]  
 Gintama 64[з]  
 65 серия[з]  
 65[з]  
 Gintama 65[з]  
 Gintama RUS 65[з]  
 66 серия[з]  
 66[з]  
 Gintama 66[з]  
 Gintama RUS 66[з]  
 67 серия[з]  
 67[з]  
 Gintama 67[з]  
 Gintama RUS 67[з]  
 68 серия[з]  
 68[з]  
 Gintama 68[з]  
 Gintama RUS 68[з]  
 69 серия[з]  
 69[з]  
 Gintama 69[з]  
 Gintama RUS 69[з]  
 70 серия[з]  
 70[з]  
 Gintama 70[з]  
 Gintama RUS 70[з]  
 71 серия[з]  
 71[з]  
 Gintama RUS 71[з]  
 Gintama 71[з]  
 72 серия[з]  
 72[з]  
 Gintama 72[з]  
 Gintama RUS 72[з]  
 73 серия[з]  
 73[з]  
 Gintama 73[з]  
 Gintama RUS 73[з]  
 74 серия[з]  
 74[з]  
 Gintama RUS 74[з]  
 Gintama 74[з]  
 75 серия[з]  
 75[з]  
 Gintama RUS 75[з]  
 Gintama 75[з]  
 76 серия[з]  
 76[з]  
 Gintama 76[з]  
 Gintama RUS 76[з]  
 77 серия[з]  
 77[з]  
 Gintama 77[з]  
 Gintama RUS 77[з]  
 78 серия[з]  
 78[з]  
 Gintama 78[з]  
 Gintama RUS 78[з]  
 79 серия[з]  
 79[з]  
 Gintama RUS 79[з]  
 Gintama 79[з]  
 80 серия[з]  
 80[з]  
 Gintama RUS 80[з]  
 Gintama 80[з]  
 81 серия[з]  
 81[з]  
 Gintama RUS 81[з]  
 Gintama 81[з]  
 82 серия[з]  
 82[з]  
 Gintama RUS 82[з]  
 Gintama 82[з]  
 83 серия[з]  
 83[з]  
 Gintama RUS 83[з]  
 Gintama 83[з]  
 84 серия[з]  
 84[з]  
 Gintama 84[з]  
 Gintama RUS 84[з]  
 85 серия[з]  
 85[з]  
 Gintama RUS 85[з]  
 Gintama 85[з]  
 86 серия[з]  
 86[з]  
 Gintama RUS 86[з]  
 Gintama 86[з]  
 87 серия[з]  
 87[з]  
 Gintama RUS 87[з]  
 Gintama 87[з]  
 88 серия[з]  
 88[з]  
 Gintama RUS 88[з]  
 Gintama 88[з]  
 89 серия[з]  
 89[з]  
 Gintama 89[з]  
 Gintama RUS 89[з]  
 90 серия[з]  
 90[з]  
 Gintama 90[з]  
 Gintama RUS 90[з]  
 91 серия[з]  
 91[з]  
 Gintama 91[з]  
 Gintama RUS 91[з]  
 92 серия[з]  
 92[з]  
 Gintama RUS 92[з]  
 Gintama 92[з]  
 93 серия[з]  
 93[з]  
 Gintama RUS 93[з]  
 Gintama 93[з]  
 94 серия[з]  
 94[з]  
 Gintama 94[з]  
 Gintama RUS 94[з]  
 95 серия[з]  
 95[з]  
 Gintama 95[з]  
 Gintama RUS 95[з]  
 96 серия[з]  
 96[з]  
 Gintama 96[з]  
 Gintama RUS 96[з]  
 97 серия[з]  
 97[з]  
 Gintama 97[з]  
 Gintama RUS 97[з]  
 98 серия[з]  
 98[з]  
 Gintama RUS 98[з]  
 Gintama 98[з]  
 99 серия[з]  
 99[з]  
 Gintama 99[з]  
 Gintama RUS 99[з]  
 100 серия[з]  
 100[з]  
 Gintama RUS 100[з]  
 Gintama 100[з]  
 101 серия[з]  
 101[з]  
 Ginama RUS 101[з]  
 Gintama 101[з]  
 102 серия[з]  
 102[з]  
 Gintama 102[з]  
 Ginama RUS 102[з]  
 103 серия[з]  
 103[з]  
 Gintama 103[з]  
 Ginama RUS 103[з]  
 104 серия[з]  
 104[з]  
 Ginama RUS 104[з]  
 Gintama 104[з]  
 105 серия[з]  
 105[з]  
 Gintama 105[з]  
 Ginama RUS 105[з]  
 106 серия[з]  
 106[з]  
 Ginama RUS 106[з]  
 Gintama 106[з]  
 107 серия[з]  
 107[з]  
 Ginama RUS 107[з]  
 Gintama 107[з]  
 108 серия[з]  
 108[з]  
 Gintama 108[з]  
 Ginama RUS 108[з]  
 109 серия[з]  
 109[з]  
 Ginama RUS 109[з]  
 Gintama 109[з]  
 110 серия[з]  
 110[з]  
 Gintama 110[з]  
 Ginama RUS 110[з]  
 111 серия[з]  
 111[з]  
 Gintama 111[з]  
 Ginama RUS 111[з]  
 112 серия[з]  
 112[з]  
 Gintama 112[з]  
 Ginama RUS 112[з]  
 113 серия[з]  
 113[з]  
 Gintama 113[з]  
 Ginama RUS 113[з]  
 114 серия[з]  
 114[з]  
 Ginama RUS 114[з]  
 Gintama 114[з]  
 115 серия[з]  
 115[з]  
 Ginama RUS 115[з]  
 Gintama 115[з]  
 116 серия[з]  
 116[з]  
 Gintama 116[з]  
 Ginama RUS 116[з]  
 117 серия[з]  
 117[з]  
 Ginama RUS 117[з]  
 Gintama 117[з]  
 118 серия[з]  
 118[з]  
 Gintama RUS 118[з]  
 Gintama 118[з]  
 119 серия[з]  
 119[з]  
 Gintama 119[з]  
 Ginama RUS 119[з]  
 120 серия[з]  
 120[з]  
 Gintama 120[з]  
 Ginama RUS 120[з]  
 121 серия[з]  
 121[з]  
 Ginama RUS 121[з]  
 Gintama 121[з]  
 122 серия[з]  
 122[з]  
 Gintama 122[з]  
 Ginama RUS 122[з]  
 123 серия[з]  
 123[з]  
 Gintama 123[з]  
 Ginama RUS 123[з]  
 124 серия[з]  
 124[з]  
 Ginama RUS 124[з]  
 Gintama 124[з]  
 125 серия[з]  
 125[з]  
 Gintama 125[з]  
 Ginama RUS 125[з]  
 126 серия[з]  
 126[з]  
 Ginama RUS 126[з]  
 Gintama 126[з]  
 127 серия[з]  
 127[з]  
 Gintama 127[з]  
 Ginama RUS 127[з]  
 128 серия[з]  
 128[з]  
 Gintama 128[з]  
 Ginama RUS 128[з]  
 129 серия[з]  
 129[з]  
 Gintama 129[з]  
 Ginama RUS 129[з]  
 130 серия[з]  
 130[з]  
 Gintama 130[з]  
 Ginama RUS 130[з]  
 131 серия[з]  
 131[з]  
 Gintama 131[з]  
 Ginama RUS 131[з]  
 132 серия[з]  
 132[з]  
 Gintama 132[з]  
 Ginama RUS 132[з]  
 133 серия[з]  
 133[з]  
 Gintama 133[з]  
 Ginama RUS 133[з]  
 134 серия[з]  
 134[з]  
 Gintama 134[з]  
 Ginama RUS 134[з]  
 135 серия[з]  
 135[з]  
 Gintama 135[з]  
 Ginama RUS 135[з]  
 136 серия[з]  
 136[з]  
 Ginama RUS 136[з]  
 Gintama 136[з]  
 137 серия[з]  
 137[з]  
 Gintama 137[з]  
 Ginama RUS 137[з]  
 138 серия[з]  
 138[з]  
 Ginama RUS 138[з]  
 Gintama 138[з]  
 139 серия[з]  
 139[з]  
 Gintama 139[з]  
 Ginama RUS 139[з]  
 140 серия[з]  
 140[з]  
 Ginama RUS 140[з]  
 Gintama 140[з]  
 141 серия[з]  
 141[з]  
 Ginama RUS 141[з]  
 Gintama 141[з]  
 142 серия[з]  
 142[з]  
 Gintama 142[з]  
 Ginama RUS 142[з]  
 143 серия[з]  
 143[з]  
 Ginama RUS 143[з]  
 Gintama 143[з]  
 144 серия[з]  
 144[з]  
 Ginama RUS 144[з]  
 Gintama 144[з]  
 145 серия[з]  
 145[з]  
 Ginama RUS 145[з]  
 Gintama 145[з]  
 146 серия[з]  
 146[з]  
 Gintama 146[з]  
 Ginama RUS 146[з]  
 147 серия[з]  
 147[з]  
 Gintama 147[з]  
 Ginama RUS 147[з]  
 148 серия[з]  
 148[з]  
 Gintama 148[з]  
 Ginama RUS 148[з]  
 149 серия[з]  
 149[з]  
 Gintama 149[з]  
 Ginama RUS 149[з]  
 150 серия[з]  
 150[з]  
 Gintama 150[з]  
 Ginama RUS 150[з]  
 151 серия[з]  
 151[з]  
 Gintama RUS 151[з]  
 Gintama 151[з]  
 152 серия[з]  
 152[з]  
 Gintama 152[з]  
 Gintama RUS 152[з]  
 153 серия[з]  
 153[з]  
 Gintama 153[з]  
 Gintama RUS 153[з]  
 154 серия[з]  
 154[з]  
 Gintama 154[з]  
 Gintama RUS 154[з]  
 155 серия[з]  
 155[з]  
 Gintama RUS 155[з]  
 Gintama 155[з]  
 156 серия[з]  
 156[з]  
 Gintama RUS 156[з]  
 Gintama 156[з]  
 157 серия[з]  
 157[з]  
 Gintama 157[з]  
 Gintama RUS 157[з]  
 158 серия[з]  
 158[з]  
 Gintama 158[з]  
 Gintama RUS 158[з]  
 159 серия[з]  
 159[з]  
 Gintama RUS 159[з]  
 Gintama 159[з]  
 160 серия[з]  
 160[з]  
 Gintama 160[з]  
 Gintama RUS 160[з]  
 161 серия[з]  
 161[з]  
 Gintama Rus 161[з]  
 Gintama 161[з]  
 162 серия[з]  
 162[з]  
 Gintama Rus 162[з]  
 Gintama 162[з]  
 163 серия[з]  
 163[з]  
 Gintama 163[з]  
 Gintama Rus 163[з]  
 164 серия[з]  
 164[з]  
 Gintama Rus 164[з]  
 Gintama 164[з]  
 165 серия[з]  
 165[з]  
 Gintama Rus 165[з]  
 Gintama 165[з]  
 166 серия[з]  
 166[з]  
 Gintama Rus 166[з]  
 Gintama 166[з]  
 167 серия[з]  
 167[з]  
 Gintama Rus 167[з]  
 Gintama 167[з]  
 168 серия[з]  
 168[з]  
 Gintama Rus 168[з]  
 Gintama 168[з]  
 169 серия[з]  
 169[з]  
 Gintama Rus 169[з]  
 Gintama 169[з]  
 170 серия[з]  
 170[з]  
 Gintama 170[з]  
 Gintama Rus 170[з]  
 171 серия[з]  
 171[з]  
 Gintama 171[з]  
 Gintama RUS 171[з]  
 172 серия[з]  
 172[з]  
 Gintama RUS 172[з]  
 Gintama 172[з]  
 173 серия[з]  
 173[з]  
 Gintama 173[з]  
 Gintama RUS 173[з]  
 174 серия[з]  
 174[з]  
 Gintama 174[з]  
 Gintama RUS 174[з]  
 175 серия[з]  
 175[з]  
 Gintama 175[з]  
 Gintama RUS 175[з]  
 176 серия[з]  
 176[з]  
 Gintama RUS 176[з]  
 Gintama 176[з]  
 177 серия[з]  
 177[з]  
 Gintama RUS 177[з]  
 Gintama 177[з]  
 178 серия[з]  
 178[з]  
 Gintama 178[з]  
 Gintama RUS 178[з]  
 179 серия[з]  
 179[з]  
 Gintama RUS 179[з]  
 Gintama 179[з]  
 180 серия[з]  
 180[з]  
 Gintama RUS 180[з]  
 Gintama 180[з]  
 181 серия[з]  
 181[з]  
 Gintama RUS 181[з]  
 Gintama 181[з]  
 182 серия[з]  
 182[з]  
 Gintama 182[з]  
 Gintama RUS 182[з]  
 183 серия[з]  
 183[з]  
 Gintama 183[з]  
 Gintama RUS 183[з]  
 184 серия[з]  
 184[з]  
 Gintama RUS 184[з]  
 Gintama 184[з]  
 185 серия[з]  
 185[з]  
 Gintama RUS 185[з]  
 Gintama 185[з]  
 186 серия[з]  
 186[з]  
 Gintama 186[з]  
 Gintama RUS 186[з]  
 187 серия[з]  
 187[з]  
 Gintama RUS 187[з]  
 Gintama 187[з]  
 188 серия[з]  
 188[з]  
 Gintama 188[з]  
 Gintama RUS 188[з]  
 189 серия[з]  
 189[з]  
 Gintama 189[з]  
 Gintama RUS 189[з]  
 190 серия[з]  
 190[з]  
 One Piece 190[з]  
 Gintama RUS 190[з]  
 191 серия[з]  
 191[з]  
 Gintama 191[з]  
 Gintama RUS 191[з]  
 192 серия[з]  
 192[з]  
 Gintama RUS 192[з]  
 Gintama 192[з]  
 193 серия[з]  
 193[з]  
 Gintama RUS 193[з]  
 Gintama 193[з]  
 194 серия[з]  
 194[з]  
 Gintama 194[з]  
 Gintama RUS 194[з]  
 195 серия[з]  
 195[з]  
 Gintama 195[з]  
 Gintama RUS 195[з]  
 196 серия[з]  
 196[з]  
 Gintama 196[з]  
 Gintama RUS 196[з]  
 197 серия[з]  
 197[з]  
 Gintama 197[з]  
 Gintama RUS 197[з]  
 198 серия[з]  
 198[з]  
 198[з]  
 Gintama 198[з]  
 Gintama RUS 198[з]  
 199 серия[з]  
 Gintama 199[з]  
 Gintama RUS 199[з]  
 200 серия[з]  
 200[з]  
 Gintama 200[з]  
 Gintama RUS 200[з]  
 201 серия[з]  
 201[з]  
 Gintama 201 END[з]  
 Gintama RUS 201[з]  
Не забывайте оставлять комментарии после просмотра


Смотреть Ginkai Tamashii онлайн:
Сервис Rutube (русскоязычные субтитры)
Для начала просмотра кликните на название серии
 001-002.[з]  
 003. Кучерявые люди плохими не бывают. Sibnet[з]  
 004. «Джамп» иногда выходит по субботам осторожно! Sibnet[з]  
 005. Заводите друзей которых можно звать по прозвищу. Sibnet[з]  
 006. Однажды сделанное обещание выполни любой ценой. Sibnet[з]  
 007. Владельцам животных следует следить за ними и отвечать за последствия. Sibnet[з]  
 008. Разница между настойчивостью и приставанием тонка как бумага. Sibnet[з]  
 009. Ты должен выложиться в битве. Sibnet[з]  
 010. Когда ты устаёшь съешь что-нибудь кислое! Sibnet[з]  
 011. Клёцка которую ты ешь и выплёвываешь никогда больше не будет клёцкой идиот! Sibnet[з]  
 012. Нет отличной прислуги которая сразу производит хорошее впечатление. Sibnet[з]  
 013. Если ты собираешься косплеить делай это от всего сердца! Sibnet[з]  
 014. Законы судьбы затрагивающие и лягушку соблюдаются веками. Sibnet[з]  
 015. Хозяин и его питомец похожи. Sibnet[з]  
 016. Если много думать то проживёшь большую часть своей жизни как старик! Жуть! Sibnet[з]  
 017. Яблоко от яблони не далеко падает. Sibnet[з]  
 018. Ах! Дом там где сердце. Sibnet[з]  
 019. Почему морская вода солёная? Возможно потому что для горожан это бесплатный туалет! Sibnet[з]  
 020. Берегись ленточного конвейера! Sibnet[з]  
 021. Если ты мужик твоя первая рыба - марлинь! / Осторожно не прижимай к себе включенный вентилятор засыпая! Sibnet[з]  
 022. Брак - ошибка которую вы делаете на всю оставшуюся жизнь. Sibnet[з]  
 023. Всякий раз когда ты волнуешься или в беде просто смейся! Sibnet[з]  
 024. За милым личиком всегда что-то скрыто. Sibnet[з]  
 025. Горячий котелок... Миниатюрная модель жизни. Sibnet[з]  
 026. Не стесняйся... Подними руку и скажи! Sibnet[з]  
 027. Есть вещи которые меч не способен рассечь. Sibnet[з]  
 028. Хорошее часто не встречается зато плохое - всегда. Sibnet[з]  
 029. Не теряй головы! Есть такое слово - остынь! / Читай побольше газет Или смотри ТВ и так далее... Sibnet[з]  
 030. Даже идолы переступают черту. То же делаете и вы. Sibnet[з]  
 031. Ничего не значащие мелочи никогда не забываются. Sibnet[з]  
 032. Жизнь движется как лента конвейера. Sibnet[з]  
 033. Коверкать имя - это грубость! Sibnet[з]  
 034. В любви инструкция не требуется. (часть первая) Sibnet[з]  
 035. В любви инструкция не требуется. (часть вторая) / Не суди человека по первому впечатлению! Sibnet[з]  
 036. Те кто действительно бояться слишком болтливы. Sibnet[з]  
 037. Те кто утверждает что Санты нет по настоящему верят в него! / Мирские желания не исчезают по звонку! Ты контролируешь себя ты. Sibnet[з]  
 038. Только маленькие дети радуются снегу. / Есть мороженое зимой особое удовольствие. Sibnet[з]  
 039. Магазины рамена с большим ассортиментом - не самая новая фишка. Sibnet[з]  
 040. Планируй воспитание своего ребенка. Sibnet[з]  
 041. Название не скажет насколько тебе понравится фильм. Sibnet[з]  
 042. Написай на червя и он раздуется. Sibnet[з]  
 043. Читатель должен распознавать характер по силуэту. Sibnet[з]  
 044. Мама тоже занята так хватит злиться из-за ужина. Sibnet[з]  
 045. Когда берешь собаку на пробежку убедись что летишь. Sibnet[з]  
 046. Храни игры ХХ... пока тебе двадцать. Sibnet[з]  
 047. Вишня станет цветущим деревом? Sibnet[з]  
 048. Схожие люди всё время спорят. / Что бы ты ни делал выиграю я! Sibnet[з]  
 049. Жизнь без азартных игр все равно что суши без васаби! Sibnet[з]  
 050. Перестройка! Sibnet[з]  
 051. Молоко подается температуры тела. Sibnet[з]  
 052. Когда хотите с кем-то встретиться. Сперва назначьте аппо. Sibnet[з]  
 053.[з]  
 054. Почти все матери похожи. Sibnet[з]  
 055. Не чавкай во время еды! Sibnet[з]  
 056. Командир на день. Ешь дерьмо Х госслужащий! Sibnet[з]  
 057. Когда ищешь что-то потерянное вернись на день назад до потери. Sibnet[з]  
 058. Хлебные тефтельки определённо... самые популярные в магазине. Sibnet[з]  
 059. Не забывайте свой зонтик. Sibnet[з]  
 060. Солнце взойдет. Sibnet[з]  
 061. Ночные твари собранные на свету. Sibnet[з]  
 062. Охотящийся на мумию... сам станет мумией. Sibnet[з]  
 063. Нельзя надеяться на превью следующего выпуска «Джампа»! Sibnet[з]  
 064. Нмябо могут удивительно быстро накормить. Sibnet[з]  
 065. Мальчики познают ценность жизни... через жуков. Sibnet[з]  
 066. Данго после цветов! Sibnet[з]  
 067. Все побежали и я побежал или - не останавливайся тогда точно выживешь! Sibnet[з]  
 068. Призраки есть везде! Sibnet[з]  
 069. Когда выбрасываете мусор не забывайте его сортировать! Sibnet[з]  
 070. Переизбыток очарования раздражает. Sibnet[з]  
 071. Есть данные которые не сотрешь. Sibnet[з]  
 072. У собачьих лап особый аромат. / Поехали в стиле «а может быть»! Sibnet[з]  
 073. Пока подумайте почему грибы матсутаке на самом деле такие вкусные. Sibnet[з]  
 074. Мангака становится «про» когда он в состоянии закончить мангу. Sibnet[з]  
 075. Не жалуйся на свою работу сидя у себя дома!! Sibnet[з]  
 076. В таких случаях не волнуйтесь и готовьте Секихан. Sibnet[з]  
 077. Завтрашний враг в каком-то смысле враг сегодняшний. Sibnet[з]  
 078. Человек разбирающийся в еде разбирается в людях. Sibnet[з]  
 079. Можно узнать много нового если собрать четырех совершенно разных людей в одном месте. Sibnet[з]  
 080. Когда человек носящий очки их снимает ему кажется что чего-то не хватает. Серьезно не хватает. Sibnet[з]  
 081. Лучше всего женщину украшает улыбка. Sibnet[з]  
 082. Ты в очереди за самоудовлетворением. Ты не стоишь в очереди за раменом. Sibnet[з]  
 083. Удача не имеет ничего общего с положением. Sibnet[з]  
 084. Сердца мужчин сварены вкрутую. Sibnet[з]  
 085. Яйцо вкрутую не так просто разбить. Sibnet[з]  
 086. Нетрудно потерять сон если увлечься счетом овец. Sibnet[з]  
 087. Женщина которая ставит выбор: работа или Я - нуждается в промывании мозга. Sibnet[з]  
 089. То что бывает дважды бывает трижды. Sibnet[з]  
 090. Чем они вкуснее тем опаснее если испортились. Sibnet[з]  
 091. Если хочешь сбросить вес двигайся а не ешь! Sibnet[з]  
 092. Будь человеком видящим достоинства а не недостатки. Sibnet[з]  
 093. Даже у героев бывают проблемы. Sibnet[з]  
 094. Во время поездки на поезде не забывайте держаться за поручень обеими руками. Sibnet[з]  
 095. Если ты мужчина будь Мадао! Sibnet[з]  
 096. Мужчины не сдавайтесь! Sibnet[з]  
 097.[з]  
 098. Играть в игры можно не больше часа в день. Sibnet[з]  
 099. И жизнь и игры полны глюков. Sibnet[з]  
 100. Даже отвратительные занятия можно любить. Sibnet[з]  
 101. Правила созданы чтобы их нарушать. Sibnet[з]  
 102. Отаку любят поговорить. Sibnet[з]  
 103. Разница между силой и слабостью тоньше бумажного листа. Sibnet[з]  
 104. Трудно разглядеть важное. Sibnet[з]  
 105. Все зависит от чувства ритма. Sibnet[з]  
 106. Любовь чаще всего проявляется в дополнительное время. Sibnet[з]  
 107. Ни один ребенок не понимает насколько дорог родителям. Sibnet[з]  
 108. Некоторые слова лучше не произносить. Sibnet[з]  
 109. Жизнь - это испытание! Sibnet[з]  
 110. Каждый человек - беглец из тюрьмы зовущейся «собственное Я». Sibnet[з]  
 111.[з]  
 112. Хорошо работать тем кому спать не надо. Sibnet[з]  
 113. Отмывание туалетов сродни очистке духа. Sibnet[з]  
 114.[з]  
 115. Летние каникулы приятнее всего перед самым началом. Sibnet[з]  
 116. Старший - Мудрее. Sibnet[з]  
 117. Красота - как спелый летний фрукт. Sibnet[з]  
 118. Живи честной жизнью даже со сгорбленной спиной. Sibnet[з]  
 119. В пачке сигарет только лошадиные какашки! Sibnet[з]  
 120.[з]  
 121. Новичкам нужны болт и Phillips. Sibnet[з]  
 122. Воображение развивается на 8-м году обучения. Sibnet[з]  
 123. В сердце всегда есть место для отвертки. Sibnet[з]  
 124. Когда надоедаешь слишком сильно это становится пугающим. Sibnet[з]  
 125. Последняя глава Гинтамы!! Sibnet[з]  
 126. Есть вещи что не выразить словами. Sibnet[з]  
 127. Иногда нужно встретиться чтобы понять. Sibnet[з]  
 128. Не суди людей по внешнему виду. Sibnet[з]  
 129. Будь осторожен подбирая еду с пола. Sibnet[з]  
 130. Любители кошек и любители собак взаимно исключительны. Sibnet[з]  
 131. Драки часто возникают во время путешествий. Sibnet[з]  
 132. Ваше резюме всё равно изгадят. Sibnet[з]  
 133. Гин и Бездельники Его Превосходительства. Sibnet[з]  
 134. Будьте крайне осторожны рассказывая истории про призраков. Sibnet[з]  
 135. Перед тем как думать о Земле подумай о будущем «Гинтамена» которое в гораздо большей опасности. Sibnet[з]  
 136. Дом который построил ты. Sibnet[з]  
 137. 99% мужчин сомневаются что смогут признаться в любви. Sibnet[з]  
 138. А не поговорить ли нам о днях прошедших в кои-то веки. Sibnet[з]  
 139. Не кладите бумажник в задний карман. Sibnet[з]  
 140. Остерегайтесь тех кто использует зонтик в солнечный день! Sibnet[з]  
 141. Предел в драке опасен! Sibnet[з]  
 142. Жизнь - это череда выборов. Sibnet[з]  
 143. Животные стоят на четырёх ногах. Мужчины стоят на двух ногах кишках и славе. Sibnet[з]  
 144. Не верьте сказкам. Sibnet[з]  
 145. Узы каждого человека проходят через разные цвета. Sibnet[з]  
 146. Вкус от выпивки под дневным светом - это что-то особенное. Sibnet[з]  
 147. Для детей все взрослые - учителя. Sibnet[з]  
 148. Застёгивать ширинку надо осторожно и медленно. Sibnet[з]  
 149. Когда ломаешь чууберт пополам тот конец что с пипкой вкуснее. А еще из него вкуснее пить. Sibnet[з]  
 150. Все хорошо что хорошо кончается. Sibnet[з]  
 151. Болтовня с парикмахером во время стрижки - самая тупая вещь на свете. Sibnet[з]  
 152. Вначале было Чёнмаге. Sibnet[з]  
 153. Дети растут когда спят. Sibnet[з]  
 154. Во время празднования этот человек выглядит не как обычно. Sibnet[з]  
 155. Другая сторона другой стороны другой стороны будет другой стороной. Sibnet[з]  
 156. Перед визитом к уличному торговцу нужно набраться смелости. Sibnet[з]  
 157. Любое место где Собралась кучка мужиков превратится в поле боя. Sibnet[з]  
 158. Если друга ранили доставь его в госпиталь быстро! Sibnet[з]  
 159. Если один апельсин в ящике прогнил остальные сгниют быстрее чем ты об этом узнаешь! Sibnet[з]  
 160. С точки зрения иностранца ты - иностранец. С Точки зрения инопланетянина ты - инопланетянин. Sibnet[з]  
 161. Сколько Лапуту не смотри она всё так же хороша. Sibnet[з]  
 162. Любовь ничего не просит взамен. Sibnet[з]  
 163. Чёрные корабли даже тонут с пафосом. Sibnet[з]  
 164. Суп из мацутаков вкуснее всего на свете. Sibnet[з]  
 165. То что сработало однажды сработает ещё много раз. Sibnet[з]  
 166. Одна голова хорошо а две - это мутант! Два дебила - это сила. Sibnet[з]  
 167. Сглаженные полигоны сглаживают и сердца людей. Sibnet[з]  
 168. Человеческое тело - маленькая Вселенная! Sibnet[з]  
 169. Избранные идиоты. Sibnet[з]  
 170. Внутрь легенды... Sibnet[з]  
 171.[з]  
 172. То как ты используешь метод «кнута и пряника» определяет многое. Sibnet[з]  
 173.[з]  
 174.[з]  
 175. Дантистов боятся ВСЕ! Sibnet[з]  
 176. Обратный отсчет начинается! Sibnet[з]  
 177. Увидеть паука ночью - к беде. Sibnet[з]  
 178. Запутавшись в паутине выбраться непросто. Sibnet[з]  
 179. Безответственен тот кто страшен когда пьян. Sibnet[з]  
 180. Чем дороже ноша тем сложней ее нести. Sibnet[з]  
 181. Женщины и алкоголь - гремучая смесь! Sibnet[з]  
 182. Опросы популярности пусть дерьмом подавятся! Sibnet[з]  
 183. Опросы популярности пусть в аду полыхают! Sibnet[з]  
 184. Опросы популярности пусть... Sibnet[з]  
 185.[з]  
 186. Берегись предзнаменований! Sibnet[з]  
 187. Если подняли флаг помахай ручкой. Sibnet[з]  
 188. Дневник наблюдений нужно просматривать до самого конца. Sibnet[з]  
 189.[з]  
 190. Когда ищешь вещь попробуй встать на ее место. Sibnet[з]  
 191. Свобода - это значит жить будучи верным себе но соблюдать законы! Sibnet[з]  
 192. Блюз бродячих котов квартала Кабуки. Sibnet[з]  
 193. Готовка как сила воли! Sibnet[з]  
 194. Каждый раз как слышу слово «Левиафан» вспоминаю о Сазае-сан!! Дурак я! Sibnet[з]  
 195. Несмотря на дождь. Sibnet[з]  
 196. Несмотря на ветер. Sibnet[з]  
 197. Несмотря на ураган. Sibnet[з]  
 198. С улыбкой несмотря ни на что. Sibnet[з]  
 199. Вот что для меня значит стать красивой и сильной. Sibnet[з]  
 200. Санта Клаус красный под цвет крови! Sibnet[з]  
 201. Все вместе мы - Санта! Sibnet[з]  
 001-002. Жалкие твари! Да как вы посмели называться «Гинтама»?! Муви[з]  
 003. Кучерявые люди плохими не бывают. Муви[з]  
 004. «Джамп» иногда выходит по субботам осторожно! Муви[з]  
 005. Заводите друзей которых можно звать по прозвищу. Муви[з]  
 006. Однажды сделанное обещание выполни любой ценой. Муви[з]  
 007. Владельцам животных следует следить за ними и отвечать за последствия. Муви[з]  
 008. Разница между настойчивостью и приставанием тонка как бумага. Муви[з]  
 009. Ты должен выложиться в битве. Муви[з]  
 010. Когда ты устаёшь съешь что-нибудь кислое! Муви[з]  
 011. Клёцка которую ты ешь и выплёвываешь никогда больше не будет клёцкой идиот! Муви[з]  
 012. Нет отличной прислуги которая сразу производит хорошее впечатление. Муви[з]  
 013. Если ты собираешься косплеить делай это от всего сердца! Муви[з]  
 014. Законы судьбы затрагивающие и лягушку соблюдаются веками. Муви[з]  
 015. Хозяин и его питомец похожи. Муви[з]  
 016. Если много думать то проживёшь большую часть своей жизни как старик! Жуть! Муви[з]  
 017. Яблоко от яблони не далеко падает. Муви[з]  
 018. Ах! Дом там где сердце. Муви[з]  
 019. Почему морская вода солёная? Возможно потому что для горожан это бесплатный туалет! Муви[з]  
 020. Берегись ленточного конвейера! Муви[з]  
 021. Если ты мужик твоя первая рыба - марлинь! / Осторожно не прижимай к себе включенный вентилятор засыпая! Муви[з]  
 022. Брак - ошибка которую вы делаете на всю оставшуюся жизнь. Муви[з]  
 023. Всякий раз когда ты волнуешься или в беде просто смейся! Муви[з]  
 024. За милым личиком всегда что-то скрыто. Муви[з]  
 025. Горячий котелок... Миниатюрная модель жизни. Муви[з]  
 026. Не стесняйся... Подними руку и скажи! Муви[з]  
 027. Есть вещи которые меч не способен рассечь. Муви[з]  
 028. Хорошее часто не встречается зато плохое - всегда. Муви[з]  
 029. Не теряй головы! Есть такое слово - остынь! / Читай побольше газет Или смотри ТВ и так далее... Муви[з]  
 030. Даже идолы переступают черту. То же делаете и вы. Муви[з]  
 031. Ничего не значащие мелочи никогда не забываются. Муви[з]  
 032. Жизнь движется как лента конвейера. Муви[з]  
 033. Коверкать имя - это грубость! Муви[з]  
 034. В любви инструкция не требуется. (часть первая) Муви[з]  
 035. В любви инструкция не требуется. (часть вторая) / Не суди человека по первому впечатлению! Муви[з]  
 036. Те кто действительно бояться слишком болтливы. Муви[з]  
 037. Те кто утверждает что Санты нет по настоящему верят в него! / Мирские желания не исчезают по звонку! Ты контролируешь себя ты. Муви[з]  
 038. Только маленькие дети радуются снегу. / Есть мороженое зимой особое удовольствие. Муви[з]  
 039. Магазины рамена с большим ассортиментом - не самая новая фишка. Муви[з]  
 040. Планируй воспитание своего ребенка. Муви[з]  
 041. Название не скажет насколько тебе понравится фильм. Муви[з]  
 042. Написай на червя и он раздуется. Муви[з]  
 043. Читатель должен распознавать характер по силуэту. Муви[з]  
 044. Мама тоже занята так хватит злиться из-за ужина. Муви[з]  
 045. Когда берешь собаку на пробежку убедись что летишь. Муви[з]  
 046. Храни игры ХХ... пока тебе двадцать. Муви[з]  
 047. Вишня станет цветущим деревом? Муви[з]  
 048. Схожие люди всё время спорят. / Что бы ты ни делал выиграю я! Муви[з]  
 049. Жизнь без азартных игр все равно что суши без васаби! Муви[з]  
 050. Перестройка! Муви[з]  
 051. Молоко подается температуры тела. Муви[з]  
 052. Когда хотите с кем-то встретиться. Сперва назначьте аппо. Муви[з]  
 053. Стресс может привести к облысению но если не волноваться... это начнет вас беспокоить так что ничего с этим не поделаешь. Муви[з]  
 054. Почти все матери похожи. Муви[з]  
 055. Не чавкай во время еды! Муви[з]  
 056. Командир на день. Ешь дерьмо Х госслужащий! Муви[з]  
 057. Когда ищешь что-то потерянное вернись на день назад до потери. Муви[з]  
 058. Хлебные тефтельки определённо... самые популярные в магазине. Муви[з]  
 059. Не забывайте свой зонтик. Муви[з]  
 060. Солнце взойдет. Муви[з]  
 061. Ночные твари собранные на свету. Муви[з]  
 062. Охотящийся на мумию... сам станет мумией. Муви[з]  
 063. Нельзя надеяться на превью следующего выпуска «Джампа»! Муви[з]  
 064. Нмябо могут удивительно быстро накормить. Муви[з]  
 065. Мальчики познают ценность жизни... через жуков. Муви[з]  
 066. Данго после цветов! Муви[з]  
 067. Все побежали и я побежал или - не останавливайся тогда точно выживешь! Муви[з]  
 068. Призраки есть везде! Муви[з]  
 069. Когда выбрасываете мусор не забывайте его сортировать! Муви[з]  
 070. Переизбыток очарования раздражает. Муви[з]  
 071. Есть данные которые не сотрешь. Муви[з]  
 072. У собачьих лап особый аромат. / Поехали в стиле «а может быть»! Муви[з]  
 073. Пока подумайте почему грибы матсутаке на самом деле такие вкусные. Муви[з]  
 074. Мангака становится «про» когда он в состоянии закончить мангу. Муви[з]  
 075. Не жалуйся на свою работу сидя у себя дома!! Муви[з]  
 076. В таких случаях не волнуйтесь и готовьте Секихан. Муви[з]  
 077. Завтрашний враг в каком-то смысле враг сегодняшний. Муви[з]  
 078. Человек разбирающийся в еде разбирается в людях. Муви[з]  
 079. Можно узнать много нового если собрать четырех совершенно разных людей в одном месте. Муви[з]  
 080. Когда человек носящий очки их снимает ему кажется что чего-то не хватает. Серьезно не хватает. Муви[з]  
 081. Лучше всего женщину украшает улыбка. Муви[з]  
 082. Ты в очереди за самоудовлетворением. Ты не стоишь в очереди за раменом. Муви[з]  
 083. Удача не имеет ничего общего с положением. Муви[з]  
 084. Сердца мужчин сварены вкрутую. Муви[з]  
 085. Яйцо вкрутую не так просто разбить. Муви[з]  
 086. Нетрудно потерять сон если увлечься счетом овец. Муви[з]  
 087. Женщина которая ставит выбор: работа или Я - нуждается в промывании мозга. Муви[з]  
 088. Самое интересное в гоконе происходит до его начала. Муви[з]  
 089. То что бывает дважды бывает трижды. Муви[з]  
 090. Чем они вкуснее тем опаснее если испортились. Муви[з]  
 091. Если хочешь сбросить вес двигайся а не ешь! Муви[з]  
 092. Будь человеком видящим достоинства а не недостатки. Муви[з]  
 093. Даже у героев бывают проблемы. Муви[з]  
 094. Во время поездки на поезде не забывайте держаться за поручень обеими руками. Муви[з]  
 095. Если ты мужчина будь Мадао! Муви[з]  
 096. Мужчины не сдавайтесь! Муви[з]  
 097. Байки лучше преувеличивать на 30%! / Мужчины не могут противостоять молоденьким девушкам продающим пирожные и цветы. Муви[з]  
 098. Играть в игры можно не больше часа в день. Муви[з]  
 099. И жизнь и игры полны глюков. Муви[з]  
 100. Даже отвратительные занятия можно любить. Муви[з]  
 101. Правила созданы чтобы их нарушать. Муви[з]  
 102. Отаку любят поговорить. Муви[з]  
 103. Разница между силой и слабостью тоньше бумажного листа. Муви[з]  
 104. Трудно разглядеть важное. Муви[з]  
 105. Все зависит от чувства ритма. Муви[з]  
 106. Любовь чаще всего проявляется в дополнительное время. Муви[з]  
 107. Ни один ребенок не понимает насколько дорог родителям. Муви[з]  
 108. Некоторые слова лучше не произносить. Муви[з]  
 109. Жизнь - это испытание! Муви[з]  
 110. Каждый человек - беглец из тюрьмы зовущейся «собственное Я». Муви[з]  
 111. Не позволяйте своей девушке смотреть на танцоров-трансвеститов! / Всегда есть шанс со 100% вероятностью забыть зонтик а потом злиться на себя за это. Муви[з]  
 112. Хорошо работать тем кому спать не надо. Муви[з]  
 113. Отмывание туалетов сродни очистке духа. Муви[з]  
 114. Говорят если добавить соевый соус в пудинг появится привкус морского ежа но на самом деле - это всего лишь соевый соус и пудинг. Муви[з]  
 115. Летние каникулы приятнее всего перед самым началом. Муви[з]  
 116. Старший - Мудрее. Муви[з]  
 117. Красота - как спелый летний фрукт. Муви[з]  
 118. Живи честной жизнью даже со сгорбленной спиной. Муви[з]  
 119. В пачке сигарет только лошадиные какашки! Муви[з]  
 120. Еда в японских ресторанах за пределами Японии на вкус как обеды в школьных столовых. / Если взял тарелку назад ее поставить уже нельзя. Муви[з]  
 121. Новичкам нужны болт и Phillips. Муви[з]  
 122. Воображение развивается на 8-м году обучения. Муви[з]  
 123. В сердце всегда есть место для отвертки. Муви[з]  
 124. Когда надоедаешь слишком сильно это становится пугающим. Муви[з]  
 125. Последняя глава Гинтамы!! Муви[з]  
 126. Есть вещи что не выразить словами. Муви[з]  
 127. Иногда нужно встретиться чтобы понять. Муви[з]  
 128. Не суди людей по внешнему виду. Муви[з]  
 129. Будь осторожен подбирая еду с пола. Муви[з]  
 130. Любители кошек и любители собак взаимно исключительны. Муви[з]  
 131. Драки часто возникают во время путешествий. Муви[з]  
 132. Ваше резюме всё равно изгадят. Муви[з]  
 133. Гин и Бездельники Его Превосходительства. Муви[з]  
 134. Будьте крайне осторожны рассказывая истории про призраков. Муви[з]  
 135. Перед тем как думать о Земле подумай о будущем «Гинтамена» которое в гораздо большей опасности. Муви[з]  
 136. Дом который построил ты. Муви[з]  
 137. 99% мужчин сомневаются что смогут признаться в любви. Муви[з]  
 138. А не поговорить ли нам о днях прошедших в кои-то веки. Муви[з]  
 139. Не кладите бумажник в задний карман. Муви[з]  
 140. Остерегайтесь тех кто использует зонтик в солнечный день! Муви[з]  
 141. Предел в драке опасен! Муви[з]  
 142. Жизнь - это череда выборов. Муви[з]  
 143. Животные стоят на четырёх ногах. Мужчины стоят на двух ногах кишках и славе. Муви[з]  
 144. Не верьте сказкам. Муви[з]  
 145. Узы каждого человека проходят через разные цвета. Муви[з]  
 146. Вкус от выпивки под дневным светом - это что-то особенное. Муви[з]  
 147. Для детей все взрослые - учителя. Муви[з]  
 148. Застёгивать ширинку надо осторожно и медленно. Муви[з]  
 149. Когда ломаешь чууберт пополам тот конец что с пипкой вкуснее. А еще из него вкуснее пить. Муви[з]  
 150. Все хорошо что хорошо кончается. Муви[з]  
 151. Болтовня с парикмахером во время стрижки - самая тупая вещь на свете. Муви[з]  
 152. Вначале было Чёнмаге. Муви[з]  
 153. Дети растут когда спят. Муви[з]  
 154. Во время празднования этот человек выглядит не как обычно. Муви[з]  
 155. Другая сторона другой стороны другой стороны будет другой стороной. Муви[з]  
 156. Перед визитом к уличному торговцу нужно набраться смелости. Муви[з]  
 157. Любое место где Собралась кучка мужиков превратится в поле боя. Муви[з]  
 158. Если друга ранили доставь его в госпиталь быстро! Муви[з]  
 159. Если один апельсин в ящике прогнил остальные сгниют быстрее чем ты об этом узнаешь! Муви[з]  
 160. С точки зрения иностранца ты - иностранец. С Точки зрения инопланетянина ты - инопланетянин. Муви[з]  
 161. Сколько Лапуту не смотри она всё так же хороша. Муви[з]  
 162. Любовь ничего не просит взамен. Муви[з]  
 163. Чёрные корабли даже тонут с пафосом. Муви[з]  
 164. Суп из мацутаков вкуснее всего на свете. Муви[з]  
 165. То что сработало однажды сработает ещё много раз. Муви[з]  
 166. Одна голова хорошо а две - это мутант! Два дебила - это сила. Муви[з]  
 167. Сглаженные полигоны сглаживают и сердца людей. Муви[з]  
 168. Человеческое тело - маленькая Вселенная! Муви[з]  
 169. Избранные идиоты. Муви[з]  
|170. Внутрь легенды... Муви','1365','3','1')">|170. Внутрь легенды... Муви','1365','3','1')"> |170. Внутрь легенды... Муви','1365','3','1')" id="vt_1365">http://myvi.ru/player/flash/oMA8IIQc_7Q8aA-H8865qFeQBjHhYodu6f-WMixBLJSKs21JgKgNezSG_CfvJmAtg0[з]  
 http://myvi.ru/player/flash/oFtRriNL6ivBHmU4XdN_AdY_SIgVbMQvEQnADkCNSee1hOpJSwk44Qj6zZ0Pl6OCs0[з]  
 http://myvi.ru/player/flash/ou-PI0zgYmgZojooPPGxuzM-CXS0OSefGMFrabyvoqvFvYt446QrpcPuWjHyAfj0d0" frameborder="0" allowfullscreen>|173. Ценят не по тому что снаружи а по тому что внутри. / Ценят не по тому что снаружи а по тому что внутри но только до определенной степени. Муви[з]  
 174. Ещё остались те кто орет «ПРИДУРОК!» выйдя в море? / Попав в ловушку ты открываешь свою истинную сущность. Муви[з]  
 175. Дантистов боятся ВСЕ! Муви[з]  
 176. Обратный отсчет начинается! Муви[з]  
Не забывайте оставлять комментарии после просмотра


Для начала просмотра кликните на название серии
 001. When seal is stamped contents are confirmed & 002. What is extraterritoriality law?[з]  
 001. When seal is stamped contents are confirmed & 002. What is extraterritoriality law?[з]  
 003. Natural perms are detestable things[з]  
 004. This magazine appears on Saturday depending on the mood[з]  
 005. Becoming an old man making friends and calling them by nicknames[з]  
 006. A promise to die and protect[з]  
 007. A pet is the responsibility of the owner to look after until the end[з]  
 008. Not making a good first impression...[з]  
 009. There is a paper-thin difference between toughness and vengefulness[з]  
 010. It's a sour thing when you're tired[з]  
 011. Gooey messy sweet dumpling... What...? It's not a dumpling...? That bastard...! & 012. Making a bad first impression...[з]  
 013. If cosplaying cosplay to adorn the heart[з]  
 014. There's a weird rule guys have... That touching a frog means coming of age[з]  
 015. An owner and his pet are alike[з]  
 016. Life gets longer when Mr Otae becomes longer! Scary!![з]  
 017. Father And Son Always Share Their Negative Qualities[з]  
 018. Ah! Home's where the heart is[з]  
 019. Why is the sea salty? Probably because you city folks use it as a toliet!![з]  
 020. Beware of the conveyor belt![з]  
 021. If you're a guy at least Kajiki! / If you keep the fan on while you're sleeping you'll get a stomachache so watch out![з]  
 022. Marriage means one continues raising misunderstanding[з]  
 023. When being troubled burst out laughing[з]  
 024. Something is hiding by all means in this cute face[з]  
 025. The pot is the reduced drawing of life[з]  
 026. Don't be shy raise your hand and speak up[з]  
 027. There are some swords which cannot be cut[з]  
 028. Comparatively a bad thing that happens is that good things doensn't happen continuously[з]  
 029. You are flurried! Cool off! / Unless you properly see the television or the newspaper it's useless[з]  
 030. Even Idols Do Pretty Much The Same Things You Guys Do[з]  
 031. Even you do not easily forget how to be good[з]  
 032. Life flows like the conveyer[з]  
 033. It is impolite to mistake a person's name[з]  
 034. There is no need for a manual on love[з]  
 035. You should not judge a person by his appearance[з]  
 036. For a person who has an injury in the shank you can really talk[з]  
 037. Those fellows who complain that there is no Santa believe in his existence / A bell cannot make troubles disappear you must do it yourself[з]  
 038. Only kids get excited when it snows / it's very strange to rub against the ice wich is eaten in the winter[з]  
 039. Ramen shops which offer lots of menus are not usually popular[з]  
 040. The plan is to make children[з]  
 041. I do not know whether the movie is interesting just by the titles[з]  
 042. Earthworms swell when you urinate on them[з]  
 043. For the character I will draw and divide the distinction that is attached to the reader with just the silhoutte[з]  
 044. Please stop your complaints about the dinner menu because my mother is busy[з]  
 045. My pet dog's stroll is done at a moderate speed[з]  
 046. You become 20 years old after you play in a cabaret[з]  
 047. Cherry things become cherry trees?[з]  
 048. The two who look alike are quarreling / Why do you use that useless negativity?[з]  
 049. Life without gambles is like sushi without wasabi[з]  
 050. Undecided is undecided and it's not a decision[з]  
 051. Milk should be in the temperature like human skin[з]  
 052. Make an appointment first before meeting with someone[з]  
 053. Stress will causes baldness but when paying too much attention on prevent stress the stress will builds up again in the end there is nothing that we can do to it[з]  
 054. Mothers are the same no matter where they are[з]  
 055. Do not make that “kucha kucha” sound when eating[з]  
 056. Take note of the one-day director[з]  
 057. You must go back to the day of action when you are looking for lost items[з]  
 058. Korokke bread is always popular in shops[з]  
 059. Do not forget where you left your umbrella[з]  
 060. The sun will rise[з]  
 061. Insects at night gather in the light[з]  
 062. What you want is not what you get[з]  
 063. The preview of the next edition of Jump is unreliable[з]  
 064. Eating corn is unexpectedly very filling[з]  
 065. The boy learns the value of life through the beetle[з]  
 066. Substance over form[з]  
 067. This life that continues to run[з]  
 068. The cross-over world is full of idiots[з]  
 069. Please separate your garbage[з]  
 070. Cute things become disgusting when there are too many[з]  
 071. There is data that cannot be deletable[з]  
 072. Let's drive there / Doggy meatballs have a fragrant smell[з]  
 073. The mushrooms are delicious[з]  
 074. The draft is ready[з]  
 075. Work should not be split at home[з]  
 076. Be quiet at this time[з]  
 077. Yesterday's enemy is also today's enemy[з]  
 078. A person who's picky with food is also picky with humans[з]  
 079. If there's four people it is a lot of knowledge[з]  
 080. A person that wears glasses suddenly takes the glasses off it feels like somethign is missing. Like the part of the person is missing[з]  
 081. A woman's best make up is the smile[з]  
 082. It's not like I line up for Ramen. I line up for satisfy myself[з]  
 083. Luck and identity have no relationship[з]  
 084. A Man's heart is like a hard-boiled egg[з]  
 085. Hard boiled egg won't get crashed[з]  
 086. There are many instances where you cannot get to sleep even after counting sheep[з]  
 087. Use German surplexes on women who like to ask which is important me or work[з]  
 088. The start is always the happiest in joint parties[з]  
 089. When there's two there will be three[з]  
 090. It's scary to eat the wrong food when it's so delicious[з]  
 091. If you want to slim down go and exercise do not eat[з]  
 092. Become a person who is able to find a person's merits rather than his weak points[з]  
 093. Even heroes have their own problems[з]  
 094. When you are sitting on the train both hands must be strapped[з]  
 095. Men are Madao[з]  
 096. If you are a man do not give up[з]  
 097. Herioc stories of the past are exaggerated by three folds / Boys are weak towards girls from a flower shop or a cake shop[з]  
 098. Game is an hour per day[з]  
 099. Life as well as games are only bugs[з]  
 100. Those who are disliked are always adorable[з]  
 101. Law exists to be violated[з]  
 102. Otakus are talkative[з]  
 103. The differnce between stengths and weaknesses is only a thin line[з]  
 104. Important things are hard to see[з]  
 105. Anything depends on the beat and the timing[з]  
 106. Most people I love sudden death[з]  
 107. Parents not knowing the child[з]  
 108. Better leave it unsaid[з]  
 109. Life is a test[з]  
 110. Everyone is an escapee of a prison called 'myself'[з]  
 111. Definitely Do Not Let Your Girlfriend See the Things You Use for Crossdressing / There's Almost a 100% Chance of Forgetting One's Vinyl Umbrella and Then Hating Oneself[з]  
 112. A birthday in your twenties has no deep meaning / You're lucky if you can stay up late to work[з]  
 113. The Act of Polishing a Urinal is Like the Act of Polishing One's Heart / Subtitle Undecided[з]  
 114. When sweet and spicy things are switched... / They say that adding soy sauce to pudding gives the taste of sea urchin but really adding soy sauce to pudding only gives the taste of soy sauce and pudding[з]  
 115. The time just before the summer holidays start is the most fun[з]  
 116. The Older The Wiser[з]  
 117. Beauty is like a summer fruit[з]  
 118. Be as straightforward as your back is bent[з]  
 119. Those who smoke one or two cigarettes are putting the smell of horse dung in them[з]  
 120. The taste of overseas Japanese restaurants is generally at the same level as a school cafeteria / Once you've chosen a dish you can't give it back[з]  
 121. Only a slotted and a crosshead screwdriver is needed for an amateur[з]  
 122. Imagination should be developed in grade[з]  
 123. There is a screwdriver in the every one's hearts[з]  
 124. Too much badgering can become a threatening one[з]  
 125. Into the Final Chapter![з]  
 126. There are things that cannot be expressed in words[з]  
 127. There are things you can't understand unless you meet them[з]  
 128. There are things you can't understand even when you meet them[з]  
 129. Watch out for your pet eating off the floor[з]  
 130. Cat-lovers and dog-lovers never keep peace[з]  
 131. Quarrels usually happen at the trip destination[з]  
 132. Tight underpants will unavoidably get soiled[з]  
 133. Gin and His Excellency's Good For Nothing[з]  
 134. Be Very Careful When Using Ghost Stories[з]  
 135. Before Thinking About the Earth Think About the More Endangered Gintaman's Future![з]  
 136. It's Your House You Build It[з]  
 137. 99% Of Men Are Not Confident In Confessing Their Love[з]  
 138. Why Not Talk About the Old Days for a Change?[з]  
 139. Don't Put Your Wallet In Your Back Pocket[з]  
 140. Beware of Those Who Use an Umbrella on a Sunny Day[з]  
 141. Butting Into a Fight is Dangerous[з]  
 142. Life is a Series of Choices[з]  
 143. Those Who Stand On Four Legs Are Beasts. Those Who Stand on Two Legs Guts and Glory Are Men[з]  
 144. Don't Trust Bedtime Stories[з]  
 145. The Color for Each Person's Bond Comes in Various Colors[з]  
 146. The taste of drinking under broad daylight is something special[з]  
 147. Every adult is every children's instructor[з]  
 148. Zippers should be undone slowly[з]  
 149. When your half eaten popsicle starts sliding down the stick that's when jerks come around hoping for a share[з]  
 150. Become bound by long things[з]  
 151. A conversation with a barber during a haircut is the most pointless thing in the world[з]  
 152. The heavens created Chomage above man instead of another man[з]  
 153. Sleep Helps a Child Grow[з]  
 154. That person looks different from usual during a birthday party[з]  
 155. The other side of the other side of the other side would be the other side[з]  
 156. It takes a bit of courage to enter a street vendor's stand[з]  
 157. Any place with a bunch of men gathered around will turn into a battlefield[з]  
 158. If a friend gets injured take him to the hospital[з]  
 159. If one orange in the box is rotten the rest of them will become rotten before you know it![з]  
 160. From a foreigner's perspective you're the foreigner[з]  
 161. Laputa's still good after seeing it so many times[з]  
 162. Love Asks For Nothing In Return[з]  
 163. The black ships even make a scene when they sink![з]  
 164. That matsutake soup stuff tastes better than the real deal plus one / Man cannot come back to life once dead[з]  
 165. If It Works Once It'll Work Over And Over Again[з]  
 166. Two Is Better Than One. Two People Are Better Than One[з]  
 167. Smooth Polygons Smooth Men's Hearts Too[з]  
 168. A Human Body Is Like a Little Universe[з]  
 169. The Chosen Idiots[з]  
 170. And into the Legend...[з]  
 171. If You Keep Copying They Will Retaliate / A Loss Opens Your Eyes to the Love You Have[з]  
 172. It All Depends on How You Use the "Carrot and Stick" Method[з]  
 173. It's What's On the Inside that Counts / It's What's On the Inside that Counts But Only to a Certain Extent[з]  
 174. When a Person Is Trapped Their Inner Door Opens[з]  
 175. People of All Ages Hate The Dentist[з]  
 176. Beginning the Countdown[з]  
 177. A Spider at Night is a Bad Omen[з]  
 178. Once a Spider's Thred Has Entangled Something it's Hard to Get it Off Again[з]  
 179. It's the Irresponsible One Who's Scary When Pissed[з]  
 180. The More Precious the Burden the Heavier and More Difficult it is to Shoulder It[з]  
 181. Watch Out For A Set of Women and A Drink[з]  
 182. Screw Popularity Polls[з]  
 183. Popularity Polls Can Burn in Hell[з]  
 184. Popularity Polls Can...[з]  
 185. Hometowns and Boobs are Best Thought From Afar / The Whole Peeing on a Bee Sting Is a Myth. You'll Get Germs So Don't Do It!![з]  
 186. Beware of Foreshadows[з]  
 187. It's Goodbye Once a Flag is Set[з]  
 188. An Observation Journal Should Be Seen Right Through To The Very End[з]  
 189. Mobile Suit Gundam 30th Anniversary Special Extra #2 / Radio Exercises are Socials for Boys and Girls[з]  
 190. When Looking For Something Try Using its Perspective[з]  
 191. Freedom Means to Live True to Yourself not Without Law![з]  
 192. Kabukicho Stray Cat Blues[з]  
 193. Cooking is About Guts[з]  
 194. Whenever I hear Leviathan I think of Sazae-san. Stupid me!![з]  
 195. Not Losing to the Rain![з]