Голосовать
24 июня 2012 года в 14:37 | 4377 просмотров | 10 комментариев |
Айдзути (яп. 相槌 или あいづち, "поддакивание")
Термин для обозначения часто встречающихся в японской речи междометий, указывающих на то, что собеседник внимательно слушает говорящего. Использование айдзути считается удобным говорящему, так как он может быть уверен в том, что слушающий вовлечён в дискуссию.
Обычные айдзути включают:
はい хай, ええ ээ, うん ун ("да", сказанные с разной степенью уважительности к собеседнику, от большей к меньшей);
はいそう(です) хай со: дэсу (да, это так): нейтральное подтверждение того, что утверждения поняты слушающим;
そうですね со: дэсу нэ (вот как; я тоже так думаю): показывает, что утверждение заранее уже известно слушающему;
そうですか со: дэсу ка (это действительно так?): показывает, что утверждение оказалось новым для слушающего;
本当 хонто:, 本当に хонто: ни, 本真 хомма, 成程 наруходо (действительно; правда; в самом деле);
кивание.
Айдзути могут принимать вид так называемых "эхо", когда ответная реплика будет состоять из существительного и "дэсу ка". После того, как собеседник A задал вопрос вроде: "Мы предлагаем поставлять этот товар в течение года", собеседник B может ответить: "В течение года, вот как (дэсу ка)", чтобы потдвердить своё понимание сути предложения A.
При ведении переговоров люди, незнакомые с такой особенностью построения японских диалогов, например, иностранцы, могут принять кивки и другие айдзути за полное согласие с озвученными предложениями, когда на самом деле японцы лишь высказывают заинтересованность и понимание. Кроме того, американские лингвисты отмечали, что частые поддакивания-айдзути с точки зрения американцев (и, предположительно, других европейцев) воспринимаются как надоедливые и раздражающие помехи. Слова, не несущие информации, но выражающие заинтересованность, в европейских языках не являются строго обязательными в диалоге, их отсутствие не воспринимается как невежливое, а внимательное слушание выражается сохранением тишины, так что говорящему европейцу кажется, что японцы постоянно перебивают его поддакиваниями. С другой стороны, японцы, которых внимательно слушают "по-европейски" молча, теряются и начинают сомневаться, слышат ли их собеседники
Термин для обозначения часто встречающихся в японской речи междометий, указывающих на то, что собеседник внимательно слушает говорящего. Использование айдзути считается удобным говорящему, так как он может быть уверен в том, что слушающий вовлечён в дискуссию.
Обычные айдзути включают:
はい хай, ええ ээ, うん ун ("да", сказанные с разной степенью уважительности к собеседнику, от большей к меньшей);
はいそう(です) хай со: дэсу (да, это так): нейтральное подтверждение того, что утверждения поняты слушающим;
そうですね со: дэсу нэ (вот как; я тоже так думаю): показывает, что утверждение заранее уже известно слушающему;
そうですか со: дэсу ка (это действительно так?): показывает, что утверждение оказалось новым для слушающего;
本当 хонто:, 本当に хонто: ни, 本真 хомма, 成程 наруходо (действительно; правда; в самом деле);
кивание.
Айдзути могут принимать вид так называемых "эхо", когда ответная реплика будет состоять из существительного и "дэсу ка". После того, как собеседник A задал вопрос вроде: "Мы предлагаем поставлять этот товар в течение года", собеседник B может ответить: "В течение года, вот как (дэсу ка)", чтобы потдвердить своё понимание сути предложения A.
При ведении переговоров люди, незнакомые с такой особенностью построения японских диалогов, например, иностранцы, могут принять кивки и другие айдзути за полное согласие с озвученными предложениями, когда на самом деле японцы лишь высказывают заинтересованность и понимание. Кроме того, американские лингвисты отмечали, что частые поддакивания-айдзути с точки зрения американцев (и, предположительно, других европейцев) воспринимаются как надоедливые и раздражающие помехи. Слова, не несущие информации, но выражающие заинтересованность, в европейских языках не являются строго обязательными в диалоге, их отсутствие не воспринимается как невежливое, а внимательное слушание выражается сохранением тишины, так что говорящему европейцу кажется, что японцы постоянно перебивают его поддакиваниями. С другой стороны, японцы, которых внимательно слушают "по-европейски" молча, теряются и начинают сомневаться, слышат ли их собеседники
Над материалом работали
ТОП 5
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Тогда стимул появится .
…соображения общего порядка…
Во флуде живёт
Что то вкусное жуёт.
Догадаться нету сил?
Это братцы крок о дил.
Хикикомори
ТОП 69
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Новые уроки теперь каждую среду!
OVER 9000
ТОП 1
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
а я не знала, что ううん еще означает "нет".
Pandora , Age of Man , Я люблю тебя , AMV - Quiet , AMV - ShutEmDown
Хикикомори
ТОП 69
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Вот это кошмар, потому, что есть еще ううん uun, что означает "нет". И то, и другое - ноющие звуки, которые нужно произносить с разными интонациями. Ошибешься, и получится противоположное значение
ТОП 14
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
когда учу вслух, мои собираются на "представление", а потом не выдерживают и ржут пол часа
- Ты злой.
- Обоснуй, тварь. (с)
ТОП 52
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
Целый мир в проводах,
Полон тайн и чудесен.
И не нужно объятий,
Терпких ласк
Электрических кресел.
Мир не познан…
Я упорот и весел…
Света ганбаре!
ТОП 11
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
http://i037.radikal.ru/1205/ed/3a65b7156abf.jpg
Tsuyoku negaeba, sore wa kanarazu kana. © Shino (Hakkenden: Touhou Hakken Ibun)
Если очень сильно желаешь чего-то, то обязательно получишь это!
OVER 9000
ТОП 1
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
я вообще считаю что это красивый язык… с очень яркой культурой
ТОП 11
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
OVER 9000
ТОП 1
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил