Голосовать
+ 36   (12)
25 июня 2012 года в 20:39 | 3067 просмотров | 3 комментария

Каллиграфия в Японии

mizugamezaПри слове "каллиграфия" у европейцев невольно встают перед глазами красиво, даже изысканно выписанные буквы русского или латинского алфавита. Совсем другие ассоциации вызывает это слово у жителей Дальнего Востока. В японском языке оно обозначается двумя иероглифами: сё - "писать" и до - "путь", т. е. понятие "каллиграфия" японцы воспринимают как "путь письма", что уже само по себе свидетельствует о его многогранности. Понятие "сёдо" включает и мастерство написания иероглифов, и его связь с изобразительным искусством, и отражение душевного состояния пишущего, раскрытие его внутреннего мира, ибо у каждого человека особое чувство письма. Сёдо - это не только изящное изображение самых обычных слов, но и передача внутренней экспрессии - первоосновы всех видов искусств. Как сказал выдающийся современный мастер искусства каллиграфии С. Охира в беседе с авторами статьи, "японцы ищут в сёдо духовный аспект человеческой деятельности".

В Японии сёдо рассматривается как неотъемлемый элемент культуры наряду с поэзией и живописью. Эта традиция идет со стародавних времен, когда владение каллиграфией считальсь безусловно необходимым для каждого образованного человека, а мастерство сёдо служило показателем высокого интеллектуального уровня. "Чем культурнее японец, - писал Б. Пильняк, - тем больше он прочтет в иероглифе, тем больше для него раскроет иероглиф. И знаю, что на Востоке есть вид искусства, непонятный нам, когда поэт, или филосов, или ученый создает такой новый комбинированный иероглиф, над которым можно часами сидеть в благородном изумлении, как над шахматным ходом, следить за каждой линией, написанной тушью и кисточкой… и открывать смысл человеческого гения в этих линиях и чертах". (Пильняк Б. Корни японского солнца. Л., 1927, с. 52)
atamaЧтобы понять сущность сёдо, надо обратиться к ее истокам, т. е. к истории почти полуторатысячной давности. Японцы не имели своей письменности, когда в V в. н. э. познакомились с китайской письменностью, которая существовала к тому времени уже свыше двух тысяч лет. Начиналась она с примитивных рисунков, отражавших форму вещей или явлений природы. К тому моменту, когда японцы стали заимствовать китайское письмо, в нем присутствовала развитая форма иероглифов, каждый из которых имел свое значение и произношение. Соединение определенного понятия и звучания (в отличие от латинского или русского алфавита) и породило искусство сёдо. Иероглифы стали материалом для передачи красоты письменности.

aiАлфавит весьма прост с точки зрения графического изображения, а обозначение понятий достигается повторением одним и тех же знаков. Таком образом, достаточно лишь немного символов, чтобы письменность могла выполнить коммуникативные функции. В известном смысле это преимущество алфавитов, и такой фонетической письменностью пользуется большинство народов мира. Лишь немногие, в том числе японцы и китайцы, применяют для письма иероглифы, пиктограммы или идеограммы, основанные на визуальных представлениях, когда каждое слово суть изображение описываемого объекта. И хотя иероглифика зависит от определенного числа черт, возможности их сочетания практически безграничны. Фактически около 200 элементарных иероглифов, обозначающий наиболее простые объекты, служат базой для нескольких десятков тысяч иероглифов.
yasashisaСуществование такого огромного количества иероглифов с их своеобразным написанием полностью или в сокращенном виде вело к вариативности выражения каждого понятия. Начиная с глубокой древности иероглифы создавались философами и художниками. Первые формулировали понятия, вторые придавали этим понятиям графическое изображение. В результате создавалась энциклопедия жизни в рисунках. Такие рисунки с их предельно лаконичной выразительностью, мудрой экономией линий и очаровательной изобретательностью являли собой незабываемые шедевры графического мастерства.

Ритмическая комбинация динамичных линий в пространстве, их бесконечно разнообразное сочетание, передающее то спокойный поток, то взрывную экспрессию, пропорциональность черт каждого иероглифа - не только суть сёдо, но и отражение мировосприятия пишущего в данный момент. По словам выдающегося мастера каллиграфии (главы Японского фонда обучения каллиграфии) К. Харада, человеческая жизнь длится не восемьдесят лет, она существует всегда в данный момент.

История развития письменности - в разнообразии стилей каллиграфии. Существовало пять основных стилей письма.

- Архаическая форма - тэн-сё - представляла собой сбалансированное симметричное исполнение горизонтальных и вертикальных, левых и правых черт. С течением времени иероглифы, написанные в манере тэн-сё, приобрели вертикально вытянутую форму. Этот стиль применялся для изготовления печатей, заменявших личную подпись, надписей, штемпелей, орнаментации. В Японии до сих пор очень широко используются личные печати. В многочисленных лавках можно не только купить уже готовые печати с наиболее распространенными фамилиями, но и сделать печать на заказ.

- Существовала своя манера и для исполнения официальных документов, а также написания религиозных текстов - рэй-сё. Этот стиль в основном походил на тэн-сё. Но постепенно стал нарушаться баланс черт иероглифов и в них начали преобладать горизонтальные и объемные формы. Рэй-сё использовали для написания свитков, изготовления надписей на памятниках, для заглавных знаков в книгах (Сёдо нюмон кодза (Введение в каллиграфию). Т.3. Токио, 1956, с.55-56).
Наиболее популярным было начертание иероглифов, близкое к печатному изображению, при котором иероглифы тяготели к квадратным формам. Это - уставное письмо (кай-сё). Очевидно, его популярность была связана с легкостью прочтения текста, написанного этим стилем.

- По мере широкого распространения письменности появились полускоропись (гё-сё) и скоропись (со-сё). Они представляли собой последовательное сокращение иероглифов или слитное начертание нескольких иероглифов, что создавало особые ритмические и изобразительные формы (Сёдо нюмон кодза (Введение в каллиграфию). Т.2, с.5; Т.3, с.38, Токио, 1956). "Отдельные элементы сливались вместе, соединялись в цепочки и гирлянды, в длинные завитки. Снова возникли кривые линии. Появился удивительный мир летящий петель, переплетенных нитей и узоров. Все формальные правила были отброшены. Верх взяла личность и царила во всем. Очертания менялись до неузнаваемости. Часто чтение превращалось в безнадежный труд толкования. Иногда становилось невозможным связать красоту со значением, которое нельзя было расшифровать; его приходилось искать в абстрактных ценностях, в музыке линий и пространства" (Мараини Ф. Япония. Образы и традиции. М., 1980, с.104). Эти два стиля (гё-сё и со-сё) были популярны в личной переписке или дневниковых записях.

gamanПри заимствовании письменности из Китая японцы первоначально копировали китайские тексты или писали по-китайски. Первыми наиболее распространенными японскими каллиграфическими работами были тексты буддийский сутр и комментарии к ним (VII - VIII вв.). Некоторые из них до сих пор хранятся в музее Сёсоин в г. Нара и почитаются как блестящие образцы ранней японской живописи. Они свидетельствуют о том, что японцы не только копировали китайские стили каллиграфии, но и привносили в них нечто свое. В некоторых документах, официальных и личных, изменялся, в частности, порядок написания черт иероглифов, появлялись элементы полускорописи и скорописи.
Долгие годы китайский язык сохранял статус литературного среди японской элиты. Одновременно шел процесс приспособления китайских иероглифов к японскому разговорному языку. Некоторые иероглифы стали употребляться исключительно в фонетическом значении. Написание наиболее употребительных из них редуцировалось и послужило базой для слоговой азбуки - кана. Флективный характер японского языка требовал для своего письменного выражения не только иероглифа, которым передавалась основная мысль, но и азбуки, необходимой для обозначения изменяемых окончаний слов и служебных частиц.
 
Над материалом работали
Создатель
Sakura_kiss
Sakura_kiss
Кегли: Статьи о Японии
 
, №431740
 0
Лелуш , Если начать то не такой он уж и трудный)) Да, есть определенные трудные моменты, но без них никуда)) У меня времени тоже не особо хватает, так что беру с собой в колледж учебный материал, и на переменках, или когда учителя увлекаются какими то рассказами, учу, каждый день, даже по совсем чуть-чуть))))
Так что если нравится, то можешь начать учить, даже по немного, а там как пойдет)))

http://i037.radikal.ru/1205/ed/3a65b7156abf.jpg
Tsuyoku negaeba, sore wa kanarazu kana. © Shino (Hakkenden: Touhou Hakken Ibun)
Если очень сильно желаешь чего-то, то обязательно получишь это!
 
, №431733
+ 2   (2)
Sakura_kiss , согласен! Мне тоже ончень итресене японский язык!!0но я даже боюсь его учить!)слишком уж трудно,а временипока на это нету!
 
, №431706
+ 2   (2)
странно что мало людей видели инфу, интеренсо же))особенно для тех кто учит язык)

Влюбись :)

https://vk.com/nikolaev_kyrsy_anglyiskogo, подпишитесь пожалуйста! Новости можете отключить, но кому не сложно! работаю по скайпу еще, да
оплата в рублях принимается и гривнах))
 

Дополнительные поля (не обязательны):




Смайлики:   Аниме    Кролики    Мишки    Колобки    Мэмы    K-Pop Девочка    Скрыть