M0estalker, позновательно, но до тех пор пока гугл будет выдавать "тсу" - я буду юзать "тсу" и как-то вообще не имеет значение. тем более персонаж вымышленный и если я ошибусь с ее именем - то , о боже, конец света не наступит))
Слышим то мы всё равно "ХА-ЦУ-НЭ". Впрочем, у самих японцев вообще свой, несколько неожиданный взгляд на это… например http://safebooru.org/index.php?page=post&s=vie… А дело тут просто в том, что японцы при транслитерации отталкиваются от основ фонетики своего языка, а не того, на который переводят, в их языке "цу" стоит в колонке годзюон со слогами, производными от "т", и несмотря на непохожее произношение, с японской точки зрения он считается образованным от него же. И, если это так, то почему же не транслитеровать как есть? И когда японцев пытаются поправить, они недоумевают - почему же не так?
Если вы хотите увидеть какой-то материал на нашем сайте — обязательно отпишитесь в разделе аниме заявок.
При возникновении проблем пишите в раздел ошибок.
Если у вас возник вопрос об аниме или то что связано с ним вы можете задавать вопрос в разделе вопросы и ответы.
Если у вас возникли трудности с выбором аниме вы можете посоветоваться с другими пользователями в разделе аниме рекомендаций.
Приятного просмотра!
Баннер Куна
Мы будем благодарны, если вы поставите эту маленькую рекламку у себя на сайте. Даже ели сайт посвящен приготовлению борща и к аниме не имеет никакого отношения.
Код для вставки:
ТОП 2
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
какая досада ^_^
Моё
ТОП 2
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
ТОП 31
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
А ты русский язык вспомни. Как пишем и как читаем. И английский. Да любой, японский - не исключение.
ТОП 2
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
как было написано в гугле, так и скопировала..=)))
ТОП 2
Смотрит
Посмотрел
Планирует
Бросил
да , это Хатсуне Мику