Голосовать
16 декабря 2013 года в 20:58 | 2207 просмотров | 0 комментариев |
Танка на японском
大納言経信
だいなごんつねのぶ
Dainagon Tsunenobu
夕されば
Yu sareba
門田の稲葉
Kadota no inaba
おとづれて
Otozurete
蘆のまろやに
Ashi no maroya ni
秋風ぞ吹く
Akikaze zo fuku
だいなごんつねのぶ
ゆふされば
かどたのいなば
おとづれて
あしのまろやに
あきかぜぞふく
Императорский советник Цуненобу.
Ложится вечер,
у входа стебли риса
шумят, и тихо
осенний ветер веет
над круглой крышей дома.
Minamoto no Tsunenobu
When the evening comes,
From the rice leaves at my gate,
Gentle knocks are heard,
And, into my round rush-hut,
Enters autumn's roaming breeze.
Смотреть также:
Песни ста поэтов
Игра Ута-Карута
Над материалом работали